Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
The situation in the eastern part of the country continues to be a source of concern to the international community. Ситуация в восточной части страны продолжает вызывать обеспокоенность международного сообщества.
The slow pace of the development of Trade Points in Africa was a source of concern. Вызывает обеспокоенность медленное развитие центров по вопросам торговли в Африке.
It was said that impunity remained a major concern. Было отмечено, что серьезную обеспокоенность по-прежнему вызывает обстановка безнаказанности.
Most of the other treaty-based human rights mechanisms have increasingly shown concern over rising economic disparities that impact on their individual mandates. В функционировании большинства других договорных правозащитных механизмов все сильнее видна обеспокоенность ростом экономического неравенства, оказывающего влияние на их индивидуальные мандаты.
Some concern was expressed about the concept of "revocability" in principle 10. Определенная обеспокоенность была выражена в связи с концепцией "расторжимости" в принципе 10.
But the concern related to the carriage of these goods as large loads through road tunnels was specifically raised by some other experts. Вместе с тем некоторые другие эксперты выразили обеспокоенность конкретно в отношении перевозки этих грузов в больших количествах через автодорожные туннели.
On 2 March 2006, the two mandate holders expressed further concern regarding the latest legislation based on the Charter. 2 марта 2006 года два обладателя мандата выразили дополнительную обеспокоенность в связи с недавним принятием законодательства на основе Хартии.
There was also considerable concern about the disparities in economic performance across and within regions and about the persistence of macroeconomic imbalances. Значительную обеспокоенность вызвали также разброс экономических показателей между регионами и в их пределах и сохранение макроэкономических диспропорций.
The human toll of the Darfur crisis causes profound concern. Глубокую обеспокоенность вызывают людские потери в ходе кризиса в Дарфуре.
Are there other important issues of concern? Существуют ли также другие важные вопросы, вызывающие обеспокоенность?
This is reason for concern, as core resources constitute the bedrock of UNIFEM work and underlies its ability to plan effectively. Такая ситуация вызывает обеспокоенность, поскольку основные ресурсы создают фундамент для деятельности ЮНИФЕМ и позволяют осуществлять эффективное планирование.
Consideration will also be given to those main issues and areas being of identified as concern to developing countries. Кроме того, она рассмотрит основные вопросы и проблемные области, вызывающие обеспокоенность у развивающихся стран.
These so-called "back to back" investigations have caused concern to textile exporting countries. Такого рода расследования, проводимые одно за другим, вызывают серьезную обеспокоенность у стран, экспортирующих текстильные изделия.
Several delegations expressed their concern that many countries were still at an initial stage in the process of preparation of their submissions. Несколько делегаций выразили свою обеспокоенность тем, что многие страны все еще находятся на начальном этапе процесса подготовки своих представлений.
There was concern not only over the law to be formulated but also about various aspects of its implementation. Была выражена определенная обеспокоенность не только по поводу самого разрабатываемого закона, но и по поводу различных аспектов его реализации.
International concern raised by the recent increase in violence and discrimination based on religion or belief in many countries is justified. Обеспокоенность международного сообщества, вызванная обострением в последнее время во многих странах насилия и дискриминации на основании религии или убеждений, является вполне оправданной.
Finally, the Working Group wishes to express its concern at the formulation used in article 23. Наконец, Рабочая группа хотела бы выразить свою обеспокоенность в связи с формулировкой, используемой в статье 23.
The Prosecutor's accounts of the activities of Ahmad Harun and the protection he enjoys from the Sudanese Government is of special concern. Особую обеспокоенность вызывает сообщение Прокурора о деятельности Ахмеда Харуна и о защите, которой он пользуется со стороны правительства Судана.
As more populations advance along the path of population ageing, Governments are expressing increasing concern about its consequences. По мере того, как все большее число стран продвигается по пути старения населения, их правительства выражают все большую обеспокоенность в отношении последствий этого процесса.
Three quarters of them considered population ageing a major concern. У трех четвертей из них старение населения вызывает серьезную обеспокоенность.
The possible re-establishment of some former Voluntary Civil Defence Committees is also cause for concern. Вызывает обеспокоенность также возможное воссоздание некоторых бывших добровольных комитетов гражданской защиты.
With respect to piracy and armed robbery against ships, the report expresses concern at the increasing number of incidents reported in recent years. Что касается пиратства и вооруженного разбоя в отношении судов, то в докладе выражена обеспокоенность увеличением числа инцидентов, о которых сообщалось в последние годы.
The growth of organized crime in many countries of the continent in the last decade is also seen as cause for concern. Обеспокоенность вызывает также рост организованной преступности за последнее десятилетие во многих странах континента.
The events have also raised concern and questions about the country's commitment to reconciliation and restoration of order. События также вызвали обеспокоенность и вопросы в отношении приверженности страны целям примирения и восстановления порядка.
Mr. Muhith said that the Organization's financial situation remained a source of concern despite some progress during 2005. Г-н Мухис говорит, что, несмотря на определенный прогресс, достигнутый в 2005 году, финансовое положение Организации по-прежнему вызывает обеспокоенность.