Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
A further concern is the sending of multidisciplinary assessment teams to areas of emerging crisis. Кроме того, обеспокоенность вызывает оперативное развертывание многодисциплинарных групп по оценке в регионах зарождающихся конфликтов.
The continued displacement and isolation of hundreds of thousands of Serbs, Roma and members of other minority groups remains a real concern. Дальнейшее перемещение и изоляция сотен тысяч сербов, цыган и членов других меньшинств по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность.
We urge that priority attention be given to this area of special concern. Мы настоятельно призываем уделить первостепенное внимание этой области, которая вызывает особую обеспокоенность.
In addition, special procedures communicate with Governments when they receive information alleging actual or impending individual human rights violations or general situations of concern. Кроме того, участники системы специальных процедур направляют правительствам сообщения в тех случаях, когда они получают информацию о предполагаемых фактических или возможных нарушениях прав человека отдельных лиц или общих ситуациях, вызывающих обеспокоенность.
The security situation for ethnic minorities continues to be of concern. По-прежнему вызывает обеспокоенность положение в области безопасности этнических меньшинств.
The legitimate concern about loss of expertise or institutional memory, for example, will require serious attention, as indicated below. Например, обоснованная обеспокоенность по поводу утраты опытных сотрудников или институциональной памяти потребует серьезного внимания, о чем говорится ниже.
We share Mr. Oshima's concern about the scale and the urgency of demining action. Мы разделяем обеспокоенность г-на Осимы по поводу масштабов и срочной необходимости усилий в области разминирования.
Subsequently, concern over specific migration issues affecting the whole region gave rise to a regional consultative process. Впоследствии обеспокоенность по поводу конкретных вопросов миграции, оказывающих воздействие на весь регион, приводит к задействованию регионального консультативного процесса.
Given the particularly high abuse potential of this drug and its association with high levels of problematic behaviour, this is of considerable concern. Учитывая особо высокий наркоманический потенциал данного наркотика и его связь с сопряженным с риском поведением, это вызывает серьезную обеспокоенность.
The situation of children in armed conflicts is also a source of concern for my country. Положение детей в вооруженных конфликтах также вызывает обеспокоенность моей страны.
It is not the concern of one particular category of countries. Это не обеспокоенность какой-либо конкретной категории стран.
We share concern regarding a certain exacerbation of the security situation in Timor-Leste. Мы разделяем обеспокоенность некоторым обострением ситуации в области безопасности в этой стране.
Similarly, the courts have failed to hear cases in a timely and efficient manner, and that is a major concern. Суды также не смогли обеспечить своевременное и эффективное рассмотрение дел, что вызывает большую обеспокоенность.
Undoubtedly, there is widespread concern about the risk of WMDs falling into the hands of non-State actors. Очевидна повсеместная обеспокоенность в связи с опасностью попадания ОМУ в руки негосударственных субъектов.
The island's Citizenship Commission has expressed concern over the complexity of a ministerial system of government for such a small island community. Комиссия острова по гражданству выразила обеспокоенность по поводу сложности министерской системы правительства для такого маленького населения острова.
They further expressed concern about the increasing militarization of indigenous territories, which included military bases, practice ranges and dumping of toxic materials. Они также выразили обеспокоенность в связи с усилением милитаризации районов проживания коренных народов, которая включает создание военных баз и учебных полигонов и сброс токсичных материалов.
Early in July, statements by the two countries further raised tensions and public concern. В начале июля заявления обеих стран вновь вызвали обострение напряженности и обеспокоенность общественности.
Another issue of overriding concern to the Caribbean region remains the transhipment of nuclear waste through the Caribbean Sea. Еще одним вопросом, по-прежнему вызывающим исключительную обеспокоенность Карибского региона, является транспортировка ядерных отходов через Карибское море.
Mr. Winkler, referring to chapter VIII of the report, expressed concern about the increasing number and complexity of the draft guidelines. Г-н Винклер ссылаясь на главу VIII доклада, выражает обеспокоенность по поводу растущего числа и сложности проектов руководящих положений.
However, the international community's apparent lack of unity with regard to the ways to proceed has been of some concern. Однако очевидное отсутствие единства международного сообщества в том, что касается дальнейших действий, вызывает некоторую обеспокоенность.
The discussion on the issue had helped to highlight a matter of concern regarding assistance from GEFthe Global Environment Facility to countries with economies in transition. Обсуждение этой проблемы помогло высветить вызывающий обеспокоенность вопрос относительно предоставления помощи из ФГОС странам с переходной экономикой.
Rates of fertilizer and pesticide use continue to be a concern, as do emissions of acidifying substances, particularly ammonia. Уровень использования удобрений и пестицидов по-прежнему вызывает обеспокоенность, как и выбросов подкисляющих веществ, особенно аммиака.
Ministers expressed concern that this criminal activity was performed without regard for international human rights principles or national legal frameworks. Министры выразили обеспокоенность тем, что эта преступная деятельность осуществляется в нарушение международных принципов прав человека и национальных правовых систем.
The slow progress towards a successful conclusion of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative is a matter of concern. Обеспокоенность вызывает и медленный прогресс в деле успешного завершения инициативы беднейших стран с крупной задолженностью.
Financing of terrorism continues to be a major area of concern. Финансирование терроризма продолжает оставаться проблемой, вызывающей серьезную обеспокоенность.