Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
She addressed some general areas of concern in her study. В своем исследовании она затронула несколько общих областей, вызывающих у нее такую обеспокоенность.
Another area of common concern was preventing the recruitment of refugees and other persons of concern to UNHCR to become mercenaries. Другой сферой, вызывающей общую обеспокоенность, является недопущение вербовки беженцев и других лиц, подмандатных УВКБ, в качестве наемников.
The draft resolution says that there is concern about the potential effects; it cannot be denied that such concern exists. В проекте резолюции говорится об обеспокоенности возможными последствиями; нельзя отрицать, что такая обеспокоенность существует.
Some Governments expressed concern about the abuse of anti-dumping measures exemplifying a concern about how the WTO was functioning. Некоторые правительства высказывали обеспокоенность злоупотреблениями антидемпинговыми мерами, тем самым указывая на озабоченность методами работы ВТО.
The Committee has expressed its concern regarding this matter to the representatives of the Mission and reiterates that concern here. Комитет довел свою обеспокоенность до сведения представителей Миссии и вновь заявляет в настоящем докладе о такой озабоченности.
Ms. Abaka expressed concern about Colombia's abortion policy. ЗЗ. Г-жа Абака выражает обеспокоенность по поводу политики Колумбии в отношении абортов.
Members expressed concern about certain stereotypical attitudes in school education. Члены Комитета выразили обеспокоенность по поводу ряда стереотипов в системе школьного образования.
We also must flag the concern that we have regarding political violence. Но мы должны также и подчеркнуть ту обеспокоенность, которую мы испытываем в отношении политического насилия.
In 2006, CRC expressed similar concern. В 2006 году КПР также выразил обеспокоенность по этому поводу73.
Notwithstanding, delegations expressed concern at the alarming delivery projections for 2004. Несмотря на это, делегации выразили обеспокоенность в связи с тревожными прогнозами относительно реализации на 2004 год.
It also expressed concern over the growing incidence of food-borne diseases and zoonosis. Он высказал также обеспокоенность по поводу увеличения случаев заболеваний, связанных с питанием, и зооноза.
However, the Committee expressed concern that some aspects of the proposed public information programme were excessive. Вместе с тем Комитет выразил обеспокоенность в связи с тем, что некоторые аспекты предлагаемой программы в области общественной информации являются чрезмерными.
Others expressed concern about the resource implications for UNHCR. Некоторые делегации выразили обеспокоенность в отношении ресурсов, которые могут в этом случае потребоваться УВКБ.
CEDAW expressed concern that women's participation in public and political life remains low. КЛДЖ выразил обеспокоенность в связи с тем, что женщины по-прежнему слабо участвуют в общественной и политической жизни.
Some members also expressed concern that such criteria might actually encourage more requests. Некоторые члены выразили также обеспокоенность по поводу того, что применение таких критериев может фактически привести к увеличению числа таких просьб.
Several speakers expressed concern regarding the human and financial cost of such a review mechanism. Некоторые выступавшие выразили обеспокоенность в отношении потребностей в людских ресурсах и финансовых затратах, связанных с учреждением подобного обзорного механизма.
He expressed concern regarding trends in ODA and FDI flows. Он выразил обеспокоенность в связи с наблюдаемыми тенденциями в притоке ОПР и ПИИ.
The Committee expresses its concern about allegations of torture and ill-treatment by law-enforcement officials. Комитет выражает обеспокоенность по поводу утверждений, касающихся применения пыток и жестокого обращения со стороны сотрудников правоохранительных органов.
Another concern in the Territory is domestic violence and child abuse. Вызывают обеспокоенность в территории также проблемы насилия в семье и жестокого обращения с детьми.
It also weakens non-proliferation by diverting international attention away from States of concern. Такой подход также ослабляет нераспространение, отвлекая внимание международного сообщества от тех государств, политика которых вызывает обеспокоенность.
Early warning is another issue of concern. Раннее предупреждение - это еще один вопрос, вызывающий обеспокоенность.
The arms embargo is another area of concern. Эмбарго на поставки оружия также является областью, вызывающей обеспокоенность.
The Regional Director said that UNICEF shared the concern about integrated ECD. Региональный директор сказал, что ЮНИСЕФ разделяет обеспокоенность вопросами обеспечения комплексного развития детей в раннем возрасте.
Some concerns were expressed regarding slow progress on issues of concern to developing countries. Была выражена обеспокоенность в связи с отсутствием заметного прогресса в решении вопросов, представляющих интерес для развивающихся стран.
We understand the concern for security, however. Однако мы понимаем вашу обеспокоенность в связи с вопросами безопасности.