Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
In February 2011, four special procedures communicated their concern at increased attacks against the Ahmadiyyah community over the previous year. В феврале 2011 года четыре специальные процедуры высказали свою обеспокоенность по поводу увеличения числа нападений на общину ахмадия за последний год.
Housing shortage remains an area of concern and Government has enhanced its focus on this issue. Нехватка жилья по-прежнему вызывает обеспокоенность, и правительство активизировало свою действия в этой области.
India replied that the concern was unfounded. Индия ответила, что эта обеспокоенность является необоснованной.
CEDAW expressed concern about insufficient progress made in combating structural inequality and disadvantages that women continued to experience in the labour market. КЛДЖ выразил обеспокоенность в связи с отсутствием достаточного прогресса в деле борьбы со структурным неравенством и серьезными препятствиями, с которыми женщины по-прежнему сталкиваются в сфере занятости.
CAT expressed concern about allegations of continued abduction and military recruitment of child soldiers by non-State armed groups. КПП выразил обеспокоенность по поводу утверждений о продолжающихся похищениях детей и вербовке в вооруженные формирования детей-солдат негосударственными вооруженными группами.
It also reiterated its concern at poor schooling facilities, particularly in the remote areas. Он также вновь выразил свою обеспокоенность слабостью материальной базы школ, особенно в отдаленных районах.
JS 10 expressed concern about the 2.6 million children who remained unregistered and made recommendations which included ensuring free birth registration. В СП 10 выражена обеспокоенность по поводу 2,6 млн. детей, оставшихся незарегистрированными, и вынесены рекомендации, в том числе в отношении обеспечения бесплатной регистрации рождения.
The Special Rapporteur on the Right to Health stated that issues regarding HIV and harm reduction raise concern. Специальный докладчик по вопросу о праве на охрану здоровья заявил, что вопросы, касающиеся ВИЧ и снижения вреда, вызывают обеспокоенность.
IIMA expressed concern about exclusion of illegal migrants from free health care services, except for life threatening situation. ИИМА выразил обеспокоенность в связи с тем, что незаконные мигранты не охвачены бесплатным медицинским обслуживанием, за исключением случаев, когда существует прямая угроза жизни.
IIMA expressed concern that majority of children of illegal migrants are, de facto, excluded from education. ИИМА высказал обеспокоенность по поводу того, что большинство детей нелегальных мигрантов фактически исключены из системы образования.
IHRB expressed concern at the lack of health and safety provisions in the mining industry. ИПЧБ выразил обеспокоенность по поводу отсутствия положений, касающихся охраны здоровья и обеспечения безопасности в горнодобывающей индустрии.
CESCR reiterated its concern that a significant percentage of the population was living below the national poverty line. КЭСКП вновь выразил обеспокоенность в связи с тем, что значительная доля населения живет за чертой бедности.
However, UNCT-Gabon expressed concern about the low quality of service delivered by institutions providing assistance to victims of human rights violations. Вместе с тем СГООН выразила обеспокоенность низким качеством услуг, предоставляемых службами приема лиц, пострадавших в результате нарушения их прав.
CERD reiterated its concern about the difficulties in the family registration system and the continuing invasion of privacy, mainly of Burakumin. КЛРД вновь выразил обеспокоенность в связи с существующими в системе регистрации семей трудностями и сохранением практики вмешательства в частную жизнь, в основном буракуминов.
Human rights organizations could not enter Papua, and the safety of human rights defenders continued to be a concern. Сотрудники правозащитных организаций не могут приехать в Папуа, и безопасность правозащитников по-прежнему вызывает обеспокоенность.
SAHRC highlighted the need for a comprehensive monitoring and evaluation system to track progress and areas of concern. ЮАКПЧ отметила необходимость создания комплексной системы мониторинга и оценки для учета достигнутых результатов и выявления областей, вызывающих обеспокоенность.
JS4 expressed concern at four proposed new laws which were likely to contradict the Constitution and curtail freedom of expression. Авторы СП4 выразили обеспокоенность по поводу четырех предложенных новых законов, которые могут противоречить Конституции и ограничивать свободу выражения мнений.
JS5 noted that the closures of the metropolitan refugee reception centres remained a major concern. Авторы СП5 отметили, что закрытие целого ряда центров по приему беженцев в крупных городах по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность.
It also expressed concern about the discrimination suffered by Okinawa people. Он выразил также обеспокоенность сохранением дискриминации, от которой страдают жители Окинавы.
The issue of transferring to a different workplace has been an ongoing concern under the Employment Permit System. В условиях действия системы выдачи разрешений на работу до сих пор вызывает обеспокоенность вопрос о переводе на новое рабочее место.
CESCR expressed concern that Sri Lanka has not yet taken firm and effective measures to combat corruption and impunity. КЭСКП выразил обеспокоенность в связи с тем, что Шри-Ланка пока еще не приняла решительных и эффективных мер по борьбе с коррупцией и безнаказанностью.
Similarly, MRG noted the concern among minorities at the lack of consultation and participation of local people in the projects. Аналогичным образом МГПМ отметила обеспокоенность национальных меньшинств в связи с отсутствием консультаций и участия местного населения в осуществляемых проектах.
UNHCR expressed concern at the implementation of the amended 1954 Prevention of Infiltration Law and recommended that it not be applied to persons seeking asylum. УВКБ выразило обеспокоенность по поводу осуществления Закона о предупреждении незаконного проникновения 1954 года с поправками и рекомендовало не применять его к лицам, ходатайствующим о предоставлении убежища.
CCDH expressed concern regarding certain aspects of the pending bills concerning constitutional and prison reform. ККПЧ выразила обеспокоенность по поводу некоторых аспектов законопроектов, направленных на реформу Конституции и пенитенциарной системы.
It expressed concern about the kidnapping of children in the southern plains to extort money from poor farmers and shopkeepers. Она выразила обеспокоенность по поводу случаев похищения детей в районе южных равнин с целью вымогательства денег у бедных фермеров и владельцев небольших магазинов.