Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
Argentina's concern for social problems is well known. Хорошо известна и обеспокоенность Аргентины социальными проблемами.
Other delegations expressed their concern that technical advisory assistance operations might not be adequately funded. Другие делегации выразили обеспокоенность тем, что мероприятия по оказанию технической консультативной помощи, возможно, недостаточно финансируются.
In that regard concern was expressed as to the extent of implementation of article 4 of the Convention. В этом отношении высказывалась определенная обеспокоенность в связи с ходом осуществления положений статьи 4 Конвенции.
High unemployment rates among women was another matter of concern of the Committee. Вызывает обеспокоенность Комитета и высокий уровень безработицы среди женщин.
The slow pace of demining operations is another major concern to be noted. Медленные темпы операций по разминированию - это еще один вызывающий особую обеспокоенность вопрос, на который следует обратить внимание.
Another concern is the use of excessive force to quell the uprising of the population of the occupied territories. Другой областью, вызывающей обеспокоенность, является злоупотребление силой в целях подавления восстания населения на оккупированных территориях.
The greatest concern, on which we must all redouble our efforts, is nuclear disarmament. Областью, вызывающей наибольшую обеспокоенность, в которой мы обязаны удвоить наши усилия, является ядерное разоружение.
This is a matter of great humanitarian concern. Этот вопрос вызывает серьезную обеспокоенность гуманитарного характера.
China's continued testing, by contrast, is a matter of concern and disappointment to the New Zealand Government. Однако продолжение испытаний Китаем вызывает обеспокоенность и разочарование у правительства Новой Зеландии.
Paragraph 101 of the report deals with a point that gives rise to concern. В пункте 101 доклада отмечается точка зрения, порождающая эту обеспокоенность.
Nevertheless, some representatives expressed concern about the low level of women's participation in public life. Тем не менее некоторые представители высказали обеспокоенность в связи с низким уровнем участия женщин в жизни государства.
Representatives of non-governmental organizations requested that their areas of concern should be reflected in the Regional Platform of Action. Представители неправительственных организаций просили отразить вопросы, вызывающие их обеспокоенность, в региональной Платформе действий.
Several countries and agencies expressed concern about narrowing the current phase of work of the Task Force to exclude construction statistics. З. Ряд стран и учреждений выразили обеспокоенность по поводу сужения масштабов работы Целевой группы на нынешнем этапе в связи с отказом от рассмотрения статистики строительства.
Vague descriptions - about which the Group expressed its concern last year - are sources of abuse and encourage arbitrariness. Расплывчатые описания, по поводу которых Группа высказывала свою обеспокоенность в прошлом году, являются главным источником нарушений и способствуют практике произвольных задержаний.
The Working Group once again expresses concern about the shortcomings of the secretariat owing to the lack of material and financial resources. Группа вновь выражает обеспокоенность по поводу недостаточной эффективности секретариата, что объясняется отсутствием материальных и финансовых средств.
There is growing concern about the degradation of the marine environment from land-based activities. Растет обеспокоенность ухудшением состояния морской окружающей среды в результате деятельности, которая осуществляется на суше.
I would like to reiterate our concern with regard to the question of the character and utilization of the GSO. Я хотел бы еще раз повторить нашу обеспокоенность в связи с вопросом о природе и использовании геостационарной орбиты.
Crowding in certain parts of outer space by active spacecraft and debris has given rise to considerable concern. Скопление в некоторых районах космического пространства действующих космических аппаратов и загрязненность этих районов космическим мусором вызывают серьезную обеспокоенность.
Certain articles of that Law have given rise to some concern. Определенные статьи этого закона вызывают некоторую обеспокоенность.
The global spread of drug abuse has become a major international concern in recent years. Глобальное распространение злоупотреблений наркотиками вызывает серьезную международную обеспокоенность в последние годы.
For several years Grenada has expressed its concern at the apparent unbalanced resource commitment to security issues versus development. На протяжении нескольких лет Гренада выражала свою обеспокоенность по поводу видимого дисбаланса в выделении ресурсов на вопросы безопасности и развитие.
The situation in the Balkans is also a matter of concern. Положение на Балканах также вызывает обеспокоенность.
There is a growing global concern for nuclear safety. Повсюду в мире растет обеспокоенность безопасностью в области ядерной энергетики.
We share the international community's concern about illicit trafficking in nuclear materials, and we welcome the efforts to overcome that problem. Мы разделяем обеспокоенность мирового сообщества в связи с незаконным оборотом ядерных материалов и приветствуем усилия, направленные на его предотвращение.
South Asia is of special concern because it has the highest prevalence of PEM, combined with a large population. Особую обеспокоенность вызывают страны Южной Азии, поскольку для них характерны наиболее крупные масштабы распространения БКН в сочетании с большой численностью населения.