Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
As this process goes ahead, the State Border Service is an area of special concern to us. По мере продвижения вперед этого процесса особую обеспокоенность вызывает у нас Государственная пограничная служба.
In addition, the lack of a professional and independent judiciary remains a major concern. Кроме того, серьезную обеспокоенность вызывает отсутствие профессиональных и независимых судебных органов.
It is clear that the question of the proliferation of small arms is a source of immediate concern in post-conflict peace-building situations. Ясно, что вопрос о распространении стрелкового оружия вызывает серьезную обеспокоенность в ситуациях постконфликтного миростроительства.
He expressed concern at the inability of LDCs to take advantage of opportunities and benefits offered by globalization. Он выразил обеспокоенность в связи с неспособностью НРС воспользоваться возможностями и преимуществами, вытекающими из процесса глобализации.
I know that the issue lying behind this somewhat complicated formulation is a matter of concern to many delegations. Я знаю, что вопрос, который кроется за этой несколько сложной формулировкой, вызывает обеспокоенность многих делегаций.
The Department of Peacekeeping Operations shares the concern of the Board regarding delays in the completion of projects by implementing partners. Департамент операций по поддержанию мира разделяет обеспокоенность Комиссии по поводу задержек с завершением проектов со стороны партнеров.
They also expressed concern at the continuing trafficking in and abduction of particularly women and children. Они также выразили обеспокоенность продолжающейся практикой торговли и похищений, в частности женщин и детей.
The Conference expressed concern over the widespread extreme poverty in the LDCs leading to their marginalization in the global economy. Участники Конференции выразили обеспокоенность в связи с широким распространением крайней нищеты в наименее развитых странах, что ведет к их маргинализации в мировой экономике.
Some aspects of the situation in Finland therefore gave rise to concern. В этой связи некоторые аспекты положения в Финляндии вызывают обеспокоенность.
African countries have long expressed concern over the danger posed by nuclear weapons. Африканские страны давно выражали обеспокоенность относительно опасности, которую представляет собой ядерное оружие.
They expressed concern that such decisions would have a harmful effect on the long-term interests of the Fund. Они выразили обеспокоенность по поводу того, что такие решения не отвечают долгосрочным интересам Фонда.
This Committee has long registered its concern about the burgeoning digital divide between the developed and developing countries with regard to information and communication technology. Комитет уже давно выражает свою обеспокоенность по поводу расширяющейся «цифровой пропасти» между развитыми и развивающимися странами в отношении информационных и коммуникационных технологий.
Some concern was expressed as to what invalid security interests as a category of avoidable transaction referred to. Была выражена некоторая обеспокоенность в связи с вопросом о том, какие недействительные обеспечительные интересы как категория подлежащих расторжению сделок имеются в виду.
The Human Rights Committee has expressed concern over counter-terrorism measures permitting denial of access to counsel during the period immediately following arrest. Комитет по правам человека выразил обеспокоенность по поводу контртеррористических мер, допускающих отказ в предоставлении права воспользоваться услугами адвоката в период сразу после ареста.
Others expressed concern about giving the provision a broader application in relation to the draft articles as a whole. Другие члены Комиссии выражали обеспокоенность в связи с идеей о более широком применении указанного положения по сравнению с проектами статей в целом.
This common concern at the continental level was first given concrete expression within the framework of OAU in the early 1990s. Эта общая обеспокоенность на уровне континента впервые получила конкретное выражение в рамках ОАЕ в начале 90х годов.
The main points of principle that are of concern have been set out above. Основные принципиальные вопросы, вызывающие обеспокоенность, были изложены выше.
The representative indicated that the situation of women with HIV/AIDS was a significant cause for concern. Оратор заявила, что положение женщин, зараженных ВИЧ/СПИДом, вызывает серьезную обеспокоенность.
It expresses concern that the civil code contains provisions in family law that discriminate against women and that reinforce discriminatory social practices. Он выражает обеспокоенность по поводу того, что гражданский кодекс содержит положения семейного права, в которых проводится дискриминация в отношении женщин и закрепляется дискриминационная социальная практика.
It also expresses concern about the low representation of women as chairs of local and municipal boards. Он также выражает обеспокоенность по поводу низкой представленности женщин в президиумах местных и муниципальных советов.
The concern was raised that departure from the price criterion might result in the overall transparency of the process being impaired. Была высказана обеспокоенность в связи с тем, что отход от ценового критерия может привести к нанесению ущерба общей прозрачности процедур.
Also of concern is the fact that the disease is spreading to children and to women of all ages. Вызывает обеспокоенность также и тот факт, что болезнь распространяется среди детей и женщин всех возрастов.
The Security and humanitarian situation remains a matter of concern. По-прежнему вызывала обеспокоенность ситуация в плане безопасности и гуманитарная обстановка.
The escalating budgets of the Tribunals remain, for us, a cause of concern. Резкое увеличение расходов Трибуналов по-прежнему вызывает нашу обеспокоенность.
There remain some matters of detail that are of concern. Обеспокоенность вызывают также некоторые конкретные моменты.