Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
It also expressed concern that corporal punishment was widely used within the family, in schools and in other institutions. Он также выразил обеспокоенность по поводу того, что телесные наказания широко используются в семьях, школах и других учреждениях60.
It also expressed concern about the low minimum wages, especially as regards women and indigenous workers. Он также выразил обеспокоенность в связи с низким размером заработных плат, в особенности женщин и рабочих из числа коренных народов75.
CERD expressed concern about the frequent failure to protect scheduled castes and tribes against communal violence. КЛРД выразил обеспокоенность частыми случаями отсутствия защиты представителей зарегистрированных каст и племен от межобщиного насилия82.
Violations of the rights of religious representatives are a matter for concern. Вызывают обеспокоенность нарушения прав представителей различных религий.
The main areas of concern continued to be housing and labour. Основными областями, вызывающими обеспокоенность, остаются жилье и труд.
He thanked Mr. Murillo Martínez and Mr. Kemal for their concern for those affected by Hurricane Katrina. Он благодарит г-на Мурильо Мартинеса и г-на Кемаля за выраженную обеспокоенность судьбами тех, кто пострадал от урагана «Катрина».
Another concern is that increases in humanitarian assistance needs have tended to crowd out the resources required for long-term development. Еще один вопрос, вызывающий обеспокоенность, состоит в том, что рост потребностей в гуманитарной помощи постепенно вытесняет ресурсы, необходимые для долговременного развития.
UNESCO has expressed concern at the trend in resources provided by the funds and programmes. ЮНЕСКО также выразила обеспокоенность в связи с динамикой выделения ресурсов фондами и программами.
IARF representatives expressed concern for situations and victims of religious persecution and intolerance at UN forums. На форумах Организации Объединенных Наций представители МАССВ выражали обеспокоенность в связи с положением жертв религиозных преследований и нетерпимости.
We share Ambassador Burian's concern that nearly 70 Member States have yet to report to the Committee. Мы разделяем обеспокоенность посла Бурьяна тем, что около 70 государств-членов еще не представили докладов Комитету.
The continued political impasse and insecurity in Lebanon are a major concern. Сохраняющийся политический тупик и отсутствие безопасности в Ливане вызывают серьезную обеспокоенность.
With regard to the level of the outline, concern was expressed that proposals reflected the addition of new mandates without reprioritizing existing programmes. Что касается объема ресурсов, предусмотренного в набросках, то была выражена обеспокоенность по поводу того, что предложения отражают включение новых мандатов без изменения приоритетов существующих программ.
She expressed concern that the Office for Equal Opportunities would simply be a branch of an existing ministry. Она выражает обеспокоенность по поводу того, что Управление по вопросам равных возможностей будет просто одним из подразделений какого-то министерства.
This would respond to the concern expressed by staff regarding arbitrary decisions made by programme managers. Это поможет устранить выраженную персоналом обеспокоенность по поводу произвольных решений, принимаемых руководителями программ.
34 The high rate of youth suicide is a matter of concern to the Committee. Комитет выражает обеспокоенность по поводу значительного числа случаев самоубийств среди молодежи.
In this regard, we have expressed our strong concern throughout the discussion. В этой связи мы на протяжении всей дискуссии высказывали нашу серьезную обеспокоенность.
The Georgian side denied having any presence in Abkhaz-controlled areas and expressed its own concern about the reports. Грузинская сторона отрицала наличие какого-либо присутствия в контролируемых абхазской стороной районах и выразила свою обеспокоенность по поводу этих сообщений.
The health condition of prisoner Saytan Nimr al-Waliy is cause for extreme concern. Состояние здоровья заключенного Сайтана Нимр аль-Вали вызывает серьезную обеспокоенность.
There is a recognition of the concern of developing countries that liberalization could jeopardize their broader development goals and also their food security. Получила признание обеспокоенность развивающихся стран тем, что либерализация может поставить под угрозу их более широкие цели в области развития, равно как и их продовольственную безопасность.
Some concern was expressed that the words "by name" might be confusing in some language versions. Была высказана обеспокоенность в связи с тем, что при переводе английского словосочетания "Ьу name" на некоторые другие языки может возникнуть неясность.
As such, Nepal has shown a great deal of concern for the inviolability of human rights. По существу, Непал проявляет серьезную обеспокоенность в связи с нерушимым характером прав человека.
Those issues of concern to developing countries, including transition period extension under TRIPS or flexibilities in TRIMs, remain to be addressed. Вопросы, вызывающие обеспокоенность у развивающихся стран, включая продление переходного периода в рамках ТАПИС или гибкие возможности в области СТИМ, остаются открытыми.
The third matter of concern was the slow pace at which the national dialogue was developing. Третьим вопросом, вызывающим обеспокоенность, были медленные темпы проведения национального диалога.
The Committee expresses continuing concern that not all Covenant rights are guaranteed in the domestic law of the State party. Комитет выражает сохраняющуюся обеспокоенность тем, что не все признанные в Пакте права гарантируются во внутреннем праве государства-участника.
These are three situations of particular current concern. Эти три ситуации вызывают сейчас особую обеспокоенность.