Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
Erosion of preferences has been a major concern for those countries dependent upon long-standing preferential schemes for their exports. Уменьшение размеров преференций вызывает серьезную обеспокоенность у стран, экспорт которых зависит от давно существующих схем преференций.
This responded in part to developing countries' concern over the cost and infrastructure implications of the instrument. Отчасти в этом нашла отклик обеспокоенность развивающихся стран по поводу последствий осуществления положения документа с точки зрения издержек и инфраструктуры.
He expressed concern about the ineffective utilization of trade preferences by developing countries due to lack of predictability as well as onerous rules of origin requirements. Выступающий выразил обеспокоенность по поводу неэффективного использования торговых преференций развивающимися странами в силу недостаточной предсказуемости, а также обременительных требований к правилам происхождения.
This, of course gives rise to concern for all involved in international trade and transport. Это, безусловно, вызывает обеспокоенность у всех участников международной торговли и перевозок.
The representative of the United States of America reiterated her concern and reservations with regard to the concept of policy space. Представитель Соединенных Штатов Америки вновь высказала обеспокоенность и оговорки по поводу концепции пространства для маневра в политике.
The Conference also supported the efforts exerted by the OIC group in Geneva on issues of concern, especially those related to human rights. Участники Конференции также одобрили усилия группы ОИК в Женеве по вопросам, вызывающим обеспокоенность, особенно связанным с правами человека.
We share Mr. Arnault's concern as to the impact of the recent attacks against election workers. Мы разделяем высказанную гном Арно обеспокоенность в связи с недавними нападениями, совершенными на работников избирательных органов.
The continued lack of stability in the world economic situation was a matter of concern. Сохраняющаяся нестабильность мировой экономики является вопросом, вызывающим обеспокоенность.
The representative of China expressed concern at the LDCs' position as a vulnerable group facing increasing marginalization in the world economy. Представитель Китая выразил обеспокоенность в связи с положением НРС как уязвимой группы, которая все дальше откатывается на периферию мировой экономики.
It was a matter for concern that the Washington Consensus was becoming the only development model. Вызывает обеспокоенность тот факт, что Вашингтонский консенсус превращается в единственную модель развития.
Greece expressed its concern about certain aspects of the security provisions of the settlement. Греция выразила свою обеспокоенность некоторыми аспектами положений соглашения об урегулировании, касающихся безопасности.
Some delegations, however, expressed concern that certain provisions of the Kosovo document appeared controversial and unacceptable for all sides. Некоторые делегации, однако, выразили обеспокоенность по поводу того, что определенные положения косовского документа кажутся противоречивыми и неприемлемыми для всех сторон.
The Secretary-General reiterated his concern at the grave situation in Darfur. Генеральный секретарь снова выразил свою обеспокоенность по поводу серьезной ситуации в Дарфуре.
State terrorism has historically been a fundamental concern for Cuba. Государственный терроризм исторически вызывал значительную обеспокоенность Кубы.
The situation in Darfur remains of gravest concern. Самую серьезную обеспокоенность по-прежнему вызывает ситуация в Дарфуре.
An issue of concern was the fact that 76 per cent of those children had been vaccinated against mumps. Обеспокоенность вызвал тот факт, что 76 процентов этих детей получили прививки от свинки.
The Government has expressed its concern over a number of public policy issues, including the affordability of the proposed system of government. Правительство высказало обеспокоенность по поводу ряда вопросов государственной политики, включая доступность предлагаемой системы управления.
Impunity among members of the armed forces remains a concern. Обеспокоенность по-прежнему вызывает безнаказанность среди служащих вооруженных сил.
Stress the Council's concern at the difficulties in the process of demobilizing armed groups in Ituri. Особо отметить обеспокоенность Совета в связи с трудностями на пути процесса демобилизации вооруженных групп в Итури.
It also voiced concern about the fate of those whose whereabouts remained unknown. Он выразил также обеспокоенность судьбой тех, местонахождение которых остается неизвестным.
The economic situation was of concern, with an alarming absence of government services in many sectors and a public health service in collapse. Обеспокоенность вызывала экономическая ситуация, в частности отсутствие государственных услуг во многих секторах и полный распад системы здравоохранения.
They once again expressed concern at the continuing fighting and urged all the parties concerned to exercise restraint. Они вновь выразили свою обеспокоенность в связи с продолжающимися боевыми действиями и настоятельно призвали все стороны проявлять сдержанность.
The shooting incidents, which left one person dead and others wounded, are of special concern. Особую обеспокоенность вызывают случаи открытия огня, в результате которых один человек был убит, а несколько других получили ранения.
Throughout its visit, the mission returned repeatedly to several key issues of concern to the Security Council. В течение всего своего визита миссия неоднократно возвращалась к ряду основных вызывающих обеспокоенность Совета Безопасности вопросов.
As a result of those briefings the Board identified a number of issues of concern which it conveyed to the Authority and the public. В результате этих брифингов Совет выявил ряд вызывающих обеспокоенность вопросов, которые он довел до сведения Администрации и общественности.