Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
The situation of refugees in Gabon was also a matter of concern. Положение беженцев в Габоне также вызывает обеспокоенность.
The conditions governing searches and questioning in frontier areas were also a source of concern. Кроме того, обеспокоенность вызывают положения, регламентирующие порядок проведения обысков и допросов в пограничной зоне.
Special concern is again expressed at the restrictive interpretation by the Government of the provisions of article 4 of the Convention. Комитет вновь выражает особую обеспокоенность по поводу ограничительного толкования правительством положений статьи 4 Конвенции.
Of equal concern was the advent of a clandestine and militant organization, the Emerging Committee for the Defence of Private Property. Не меньшую обеспокоенность вызывает факт появления тайных и военизированных организаций, например создающегося Комитета защиты частной собственности.
Angola remains a source of considerable concern for my Government. Мое правительство по-прежнему выражает серьезную обеспокоенность в связи с положением в Анголе.
On this point, China feels as much concern as any other country represented in the room. Эта проблема вызывает в Китае такую же обеспокоенность, как и в любой другой стране, представленной в этом зале.
The open sale of small arms is of mounting concern to my delegation. Все большую обеспокоенность моей делегации вызывает открытая торговля стрелковым оружием.
That concern raised by his delegation was also a contribution to peace and security. Эта обеспокоенность, выражаемая Албанией, также представляет собой вклад в дело мира и безопасности.
His delegation fully shared the Secretariat's concern regarding the shortage of young staff. Его делегация в полной мере разделяет обеспокоенность Секретариата в связи с нехваткой молодых сотрудников.
The concern was expressed that the reference contained in paragraph (1) to "law" might introduce uncertainty. Была высказана обеспокоенность в связи с тем, что содержащаяся в пункте 1 ссылка на "закон" может привнести неопределенность.
Member States of the United Nations have pronounced themselves on different occasions and have demonstrated their concern with respect to developments in the Middle East. Государства - члены Организации Объединенных Наций высказывались по нему по различным поводам и демонстрировали обеспокоенность событиями на Ближнем Востоке.
The Special Representative expresses concern about the present draft Law on Nationality approved by the Council of Ministers of Cambodia in December 1995. Специальный представитель выражает обеспокоенность по поводу нынешнего законопроекта о гражданстве, одобренного советом министров Камбоджи в декабре 1995 года.
He expressed his concern that some Governments wanted to define indigenous peoples in an attempt to water down the draft. Он высказал обеспокоенность в связи с тем, что правительства некоторых стран стремятся дать определение коренным народам с целью выхолащивания проекта.
Several sources expressed concern that the uncertainty created by this decree could lead to violent incursions onto indigenous lands and to human rights abuses. Несколько источников выразили обеспокоенность по поводу того, что неопределенность, обусловленная этим декретом, может привести к насильственному захвату земель коренных народов и нарушению прав человека.
A number of delegations expressed concern with regard to the possibly inadequate emphasis placed on LDCs. Ряд делегаций выразили обеспокоенность в связи с, возможно, недостаточным вниманием, уделяемым потребностям НРС.
The Commission on Human Rights had expressed concern about the increasingly heavy workload of the Committee and the resulting difficulties faced by it. Комиссия по правам человека выразила обеспокоенность в связи со все возрастающей рабочей нагрузкой Комитета и обусловленными этим трудностями для него.
Environmental protection was another area of concern which posed many challenges to the developing countries. Кроме того, большую обеспокоенность вызывает ухудшение состояния окружающей среды, которое ведет к возникновению большого числа проблем у развивающихся стран.
However, the criteria and conditionalities envisaged in that initiative were a source of concern for the potential beneficiary countries. Наряду с этим требования и условия, предусматриваемые в этой инициативе, вызывают обеспокоенность у возможных стран-бенефициаров.
Ms. DJATMIKO-SINGGIH (Indonesia) expressed her delegation's concern at the late issuance of documentation on the agenda item. Г-жа ДЖАТМИКО-СИНГГИХ (Индонезия) выражает обеспокоенность своей делегации в связи с задержкой издания документации по данному пункту повестки дня.
The debt burden of the developing countries also was a matter of concern to his delegation. Далее оратор выражает свою обеспокоенность задолженностью развивающихся стран.
Several participants expressed concern as to how the new structure would improve the quality of service that the participants currently received. Некоторые участники выразили обеспокоенность относительно того, каким образом новая структура позволит улучшить качество обслуживания, которое им в настоящее время предоставляется.
Within the Federation, the greatest cause for concern is presented by an entirely anti-democratic regime in areas controlled by Croatia. На территории Федерации наибольшую обеспокоенность вызывает существование полностью антидемократического режима в районах, контролируемых Хорватией.
Public concern over the problem of child abuse has been growing. За последнее время значительно усилилась обеспокоенность общества проблемой злоупотреблений в отношении детей.
The risk of marginalization was a constant concern of developing countries, and rapid globalization had increased their vulnerability to external forces. Риск маргинализации постоянно вызывает обеспокоенность у развивающихся стран, и быстрые темпы глобализации повысили степень их уязвимости для внешних факторов.
The situation of some refugees who came from the territory of what is now the Federation of Bosnia and Herzegovina is an area of concern. Положение некоторых беженцев, прибывших с территории, которую сейчас занимает Федерация Боснии и Герцеговины, вызывает обеспокоенность.