Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
There are diverse views and findings on female circumcision, and this is a cause for concern to those who follow this issue. Существуют различные взгляды и мнения в отношении женского обрезания, и это вызывает обеспокоенность тех, кто следит за этим вопросом.
This condition was a matter of concern because the number of domestic violence cases on Religious Court records was rather high. Эта ситуация вызывает обеспокоенность, поскольку число рассматриваемых религиозным судом дел, касающихся бытового насилия, достаточно велико.
The Committee further reiterates its concern at the fact that there is no opportunity for judicial review of legislation pre-dating the Constitution. Комитет далее вновь обращает внимание на свою обеспокоенность тем фактом, что не существует возможности пересмотра в судебном порядке законодательства, предшествовавшего Конституции.
Some members had voiced concern about the potential costs of arbitration to developing countries. Одни члены выразили обеспокоенность по поводу возложения на развивающиеся страны потенциальных арбитражных издержек.
This particularly grave unemployment situation among young people is a cause of concern. Сложившаяся крайне неблагоприятная ситуация в области безработицы среди молодежи вызывает обеспокоенность.
Gender inequality remained a concern, however, especially in relation to employment and income. Однако неравенство мужчин и женщин по-прежнему вызывает обеспокоенность, особенно в сфере занятости и доходов.
He closed by expressing his concern about the decline in the level of core ("regular") resources of UNICEF. В заключение он выразил обеспокоенность по поводу сокращения объема основных («регулярных») ресурсов ЮНИСЕФ.
The Singapore Government shares the Committee's concern at the situation of foreign wives of Singaporean citizens. Правительство Сингапура разделяет обеспокоенность Комитета по поводу положения жен-иностранок сингапурских граждан.
The remaining ten percent however is still of concern. Однако ситуация с оставшимися десятью процентами по-прежнему вызывает обеспокоенность.
They expressed concern that the present cost-recovery approach, developed when the core/non-core balance was different, was outdated. Они выразили обеспокоенность тем, что нынешний подход к возмещению расходов, принятый в тот момент, когда остаток основных/неосновных средств был иным, является устаревшим.
Some health indicators continue to cause concern, despite observable improvements in the past four years. ЗЗ. Что касается области здравоохранения, то некоторые показатели по-прежнему вызывают обеспокоенность, несмотря на объективные улучшения за последние четыре года.
Differential gender achievement remains a continuing concern with boys performing well below girls in English Language. Продолжают вызывать обеспокоенность гендерные различия в показателях успеваемости, причем мальчики значительно хуже девочек успевают по английскому языку.
Along with HIV/AIDS, gender-specific cancers are a growing threat to the Jamaican population and a concern among health practitioners. Наряду с ВИЧ/СПИДом растущую угрозу для населения Ямайки представляют специфические для женщин формы рака, что вызывает обеспокоенность практикующих врачей.
However, the main concern is that women are poorer than men, because they have not income and job opportunities. Тем не менее главную обеспокоенность вызывает тот факт, что женщины имеют более низкий по сравнению с мужчинами уровень достатка, поскольку у них отсутствуют источники дохода и возможности трудоустройства.
Lastly, Dr. Guevara expressed concern with the current paradigm of unsustainable development. В заключение др Гевара выразил обеспокоенность в связи с действующей в настоящий момент парадигмой неустойчивого развития.
It is of concern that sustained economic growth in many African countries has not translated into significant gains in social development. Вызывает обеспокоенность тот факт, что устойчивый экономический рост во многих африканских странах не влечет за собой значительных успехов в социальной сфере.
There is some concern that the resident coordinator function may be less attractive and less influential without it. Некоторые из них выражают обеспокоенность, что, лишившись статуса представителя-резидента, должность координатора-резидента может стать менее привлекательной и менее влиятельной.
However, gender disparities in some development indicators were still a matter of concern. Вместе с тем, гендерные различия по ряду показателей в сфере развития по-прежнему вызывают обеспокоенность.
The Ombudsman's office is poorly resourced and rarely used to pursue complaints or matters of concern to the public sector institutions. Управление Омбудсмена не располагает достаточными ресурсами и редко используется для возбуждения дел в связи с жалобами или для решения вопросов, вызывающих обеспокоенность государственных учреждений.
Section 81 of the Constitution of Kenya guarantees the right to freedom of movement which is the main concern of the Police and Provincial Administration. Статья 81 Конституции Кении гарантирует право на свободу передвижения, вызывающую особую обеспокоенность полиции и органов управления провинций.
The international financial crisis of 2008 added further concern over the architecture of institutional arrangements in the area of global economic governance. Международный финансовый кризис 2008 года вызвал дополнительную обеспокоенность в отношении архитектуры международных механизмов в области глобального экономического управления.
Dropout rates among girls remain a concern, particularly at the secondary school level. Коэффициенты оставления школы девочками по-прежнему вызывают обеспокоенность, в особенности на уровне средней школы.
Participants expressed concern regarding the potential increase in unemployment, especially among vulnerable groups. Участники выразили обеспокоенность в связи с возможным ростом безработицы, особенно среди уязвимых групп населения.
Another representative expressed her concern regarding the procedure followed for the submission of the draft resolution on cities and climate change. Другой представитель выразила обеспокоенность относительно процедуры, которой следовали при представлении проекта резолюции о городах и изменении климата.
Another representative expressed her concern over agricultural subsidies and distorted market conditions that stood in the way of sustainable development and fair trade. Другой представитель выразил обеспокоенность по поводу сельскохозяйственных субсидий и неравных условий на рынке, которые мешают устойчивому развитию и стоят на пути справедливой торговли.