Finance for combatting desertification remains a paramount concern. |
Финансирование мероприятий по борьбе с опустыниванием по-прежнему имеет первостепенное значение. |
The Department took several initiatives to advocate issues of global concern. |
Департамент выступил с несколькими инициативами по распространению информации о вопросах, имеющих глобальное значение. |
Disarmament and non-proliferation are issues of global concern. |
Разоружение и нераспространение - это вопросы, имеющие глобальное значение. |
In that regard, independence and objectivity are a primary concern. |
В этой связи первоочередное значение имеют независимость и объективность. |
The elaboration of appropriately targeted and calibrated national development objectives and strategies, that mainstream trade and investment policies, remains an enduring concern. |
Выработка должным образом ориентированных и откалиброванных целей и стратегий национального развития, в которых на передний план выдвигается торговая и инвестиционная политика, по-прежнему имеет неослабевающее значение. |
This issue is a pressing concern for all countries. |
Этот вопрос имеет важнейшее значение для всех стран. |
The solidarity of the national races is of paramount concern to the country. |
Солидарность представителей различных рас имеет первостепенное значение для страны. |
The safety of the technicians conducting the test is a paramount concern. |
Безопасность технического персонала, проводящего испытание, имеет первоочередное значение. |
The Antigua Declaration addresses various aspects of the illicit trade in small arms and light weapons, which is a priority concern in our region. |
Декларация Антигуа затрагивает различные аспекты незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, которая имеет первоочередное значение для нашего региона. |
These are issues of profound historical and continuing concern to the Order of Malta. |
Возникающие в связи с этим явлением проблемы имеют глубокое историческое и непреходящее значение для Мальтийского ордена. |
They must also adopt plans to ensure the conservation of such species and to protect habitats of special concern. |
Кроме того, они должны принимать планы по обеспечению сохранения таких видов и защиты мест обитания, имеющих особое значение. |
WTO Members were unable to reach agreement on a number of issues of priority concern to developing countries. |
Члены ВТО не смогли достичь договоренности по ряду вопросов, имеющих первоочередное значение для развивающихся стран. |
When the battle station is finished, Governor Tarkin... the Senate will be of little concern. |
Губернатор Таркин, когда боевая станция будет достроена, Сенат перестанет иметь значение. |
Also, of primary concern is the availability of financial resources. |
Кроме того, первоочередное значение имеет наличие финансовых ресурсов. |
A primary concern in the provision of electoral assistance is the need for absolute respect of national sovereignty. |
З. Первостепенное значение при оказании помощи в проведении выборов имеет необходимость абсолютного уважения национального суверенитета. |
The question of the misuse of land-mines is a matter of great humanitarian concern, as land-mines continue to inflict terrible suffering upon civilian populations. |
Вопрос о злоупотреблении наземными минами имеет огромное гуманитарное значение, поскольку наземные мины по-прежнему причиняют ужасающие страдания гражданскому населению. |
One speaker said that the profitability target set for GCO was of primary concern and should, therefore, be maintained. |
Один оратор заявил, что установленный для ОПО показатель прибыльности имеет главное значение, и поэтому его следует сохранить. |
We welcome the fact that the issue of development is receiving renewed attention as a pre-eminent global concern. |
Мы приветствуем тот факт, что вопросу развития уделяется новое внимание в качестве проблемы, имеющей первостепенное глобальное значение. |
My delegation believes that increased efficiency should be a matter of major concern to all Member States. |
Моя делегация считает, что повышение эффективности должно быть вопросом, имеющим важное значение для всех государств-членов. |
There is a growing concern for improved management, the judicious use of resources and accountability in discharging responsibilities for humanitarian assistance. |
Возрастает значение задачи совершенствования управления, разумного использования ресурсов и обеспечения подотчетности при осуществлении функций по оказанию гуманитарной помощи. |
Integration in the world economy and development of transport systems was another field of international cooperation of special concern to Kazakhstan. |
Другой областью международного сотрудничества, имеющей приоритетное значение для Казахстана, являются интеграция в мировое хозяйство и развитие транспортных систем. |
In that context, the progressive accession to and implementation of United Nations instruments on human rights was a matter of fundamental concern. |
В этой связи ратификация и последующее применение документов Организации Объединенных Наций по правам человека имеет первостепенное значение. |
The topic of waste management, transport and disposal is of vital concern. |
Жизненно важное значение имеет вопрос управления ликвидацией отходов, их транспортировка и удаление. |
Combatting desertification and drought is a global concern. |
Борьба с опустыниванием и засухой имеет глобальное значение. |
Although the problem of slavery today is not exclusive to women, it is of special concern to them. |
Хотя сегодня проблема рабства касается не только женщин, для них она имеет особое значение. |