Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
This burial of nuclear waste close to the border with Syria was also cause for concern. Вызывает обеспокоенность также и захоронение ядерных отходов вблизи границы с Сирией.
That shortcoming caused concern, and must be addressed. Этот недостаток вызывает обеспокоенность, и его необходимо устранить.
The Advisory Committee also expressed its concern at the sharp increase in unbudgeted travel costs, and called for corrective measures to better control such expenditure. Консультативный комитет выражает также свою обеспокоенность по поводу резкого увеличения не заложенных в бюджете путевых расходов и призывает принять меры по исправлению положения в целях улучшения контроля за такими расходами.
This concern can be addressed by providing immunity from liability except in clearly defined circumstances, such as fraudulent or wilful behaviour. Эта обеспокоенность может быть устранена путем предоставления освобождения от ответственности, за исключением четко определенных обстоятельств, таких как обман или умышленное действие.
While the above-mentioned concern was shared by a number of delegations, it was said that the proposed wording could give rise to two different problems. Хотя ряд делегаций разделили вышеизложенную обеспокоенность, было указано, что предложенная формулировка может породить две различные проблемы.
The Group had repeatedly expressed its concern at the prevailing high vacancy rates at duty stations in Africa. Группа неоднократно высказывала свою обеспокоенность по поводу сохранения большого числа вакантных ставок в местах службы в Африке.
Some also expressed concern that the limited level of the Reserve could pose problems in case of new emergencies. Ряд делегаций высказали также обеспокоенность по поводу того, что могут возникнуть проблемы из-за ограниченных ресурсов в Оперативном резерве в случае возникновения новых чрезвычайных ситуаций.
A persisting concern is the situation of Liberian refugees in the country. По-прежнему вызывает обеспокоенность положение либерийских беженцев в этой стране.
There is concern about Liberian combatants who have been infiltrating Sierra Leone among the refugees. Выражается обеспокоенность по поводу того, что в Сьерра-Леоне под видом беженцев проникают либерийские комбатанты.
In addition to these positive changes, there are areas of concern that merit the attention of the Security Council. Помимо этих позитивных изменений, есть и вопросы, вызывающие обеспокоенность, которые заслуживают внимания Совета Безопасности.
A further concern may relate to possible liability for participating in the proceedings, particularly as a member of a creditor committee. Еще одна проблема, вызывающая обеспокоенность, может иметь отношение к возможной ответственности за участие в производстве, в особенности в качестве члена комитета кредиторов.
A National Plan of Action has been formulated covering all critical areas of concern. Был разработан Национальный план действий, охватывающий все проблемные области, вызывающие обеспокоенность.
Another issue of concern was the financing of the United Nations security coordination mechanism. Другой вопрос, вызывающий обеспокоенность, заключается в финансировании механизма координации мер безопасности Организации Объединенных Наций.
A number of matters of concern in respect of individual organizations had been highlighted in the relevant reports. В соответствующих докладах был освещен ряд вопросов, вызывающих обеспокоенность в том, что касается отдельно взятых организаций.
The European Union expresses its strongest concern over the upsurge of violence in the Middle East. Европейский союз выражает свою самую серьезную обеспокоенность в связи с ростом насилия на Ближнем Востоке.
Summary and verbatim records were particularly important tools for preserving institutional memory and the continuous delays in their issuance were a matter of some concern. Краткие и стенографические отчеты являются особо важными инструментами для сохранения институциональной памяти, и постоянные задержки с их выпуском вызывают определенную обеспокоенность.
Here, I raise a practical question that is a practical concern of my delegation. Я поднимаю здесь практический вопрос, который вызывает у нашей делегации практическую обеспокоенность.
The situation concerning the freedom of the press in Côte d'Ivoire also continues to cause major concern. Ситуация в Кот-д'Ивуаре, в том что касается свободы печати, также вызывает серьезную обеспокоенность.
The health related areas of concern are: Обеспокоенность здесь в плане охраны здоровья детей вызывает следующее:
Rising insecurity in refugee-hosting areas has also caused the Government of the United Republic of Tanzania increasing concern in recent years. Все бóльшую обеспокоенность правительства Объединенной Республики Танзании в последние годы вызывает ухудшение условий в плане безопасности в принимающих беженцев районах.
Mr. Amorós Núñez said that he shared the concern expressed by the representative of Tunisia about the implementation of the right to development. Г-н Аморос Нуньес говорит, что он разделяет обеспокоенность, выраженную представителем Туниса в отношении осуществления права на развитие.
She shared the concern expressed by the previous speaker on the situation of women living in rural areas. Она разделяет обеспокоенность, выраженную предыдущим оратором в отношении положения женщин, живущих в сельской местности.
A greater concern, however, was the issue of part-time work. Большую обеспокоенность, однако, вызывает проблема работы неполный день.
The African Union recalled that its member States had long expressed concern over the growing phenomenon of terrorism. Африканский союз напомнил, что его государства-члены давно выражали обеспокоенность по поводу усиливающегося явления терроризма.
He added his voice to those who had expressed concern about general prison conditions in Benin. Он присоединяется к тем, кто выразил обеспокоенность общими условиями, существующими в тюрьмах Бенина.