Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
Several delegations expressed their concern as to how UNHCR could mobilize such a large volume of resources and staff without prejudicing other operations. Несколько делегаций выразили обеспокоенность по поводу того, как УВКБ сможет мобилизовать столь огромный объем ресурсов и значительный персонал без ущерба для других операций.
One representative of a group of Parties welcomed the attention being given to the issue, which had been a matter of concern for some time. Представитель группы Сторон приветствовала то внимание, которое уделяется данному вопросу, который уже некоторое время вызывает обеспокоенность.
In this connection, he recommends that unhindered humanitarian access be granted to the areas of concern. В этой связи он рекомендует обеспечить беспрепятственный доступ к районам, положение в которых вызывает обеспокоенность, для оказания гуманитарной помощи.
Substandard landfills and waste dumps emit, among other gases, methane, a major greenhouse gas of concern for climate change. На не отвечающих установленным нормам свалках и полигонах для удаления отходов выделяется, среди прочих газов, метан, являющийся основным парниковым газом, вызывающим обеспокоенность в связи с проблемой изменения климата.
He also stated his organization's concern at recent rises in the price of fuel. Он также выразил обеспокоенность своей организации в связи с недавним повышением цен на топливо.
The criminal misuse of information technologies is a matter of serious and growing concern to Member States as a domestic and transnational crime problem. Проблема использования информационных технологий в преступных целях вызывает серьезную растущую обеспокоенность государств-членов как национальная и транснациональная проблема преступности.
He expressed concern that the definition of "minor" offences could be subject to interpretation. Он выражает обеспокоенность по поводу того, что определение «мелкие» правонарушения может подвергаться различному толкованию.
A further concern is that appropriate and accessible voter information may not be adequately available or distributed. Вызывает также обеспокоенность возможность того, что в ходе выборов не будет надлежащим образом предоставлена или распространена адекватная и доступная информация.
However, concern was expressed that, in some instances, the narrative deviated from the language contained in the plan. Вместе с тем была выражена обеспокоенность по поводу того, что в некоторых случаях описательная часть отходила от формулировок, содержащихся в плане.
I must also express to the General Assembly my concern about the retention of the Tribunal's judges. Я должен также выразить свою обеспокоенность Генеральной Ассамблее и по поводу удержания судей Трибунала.
Through their participation in the work of such organizations, States cooperate to identify common solutions to problems of common concern. Участвуя в работе таких организаций, государства сотрудничают в выявлении общеприемлемых решений проблем, вызывающих общую обеспокоенность.
There is also widespread concern about arbitrariness and inequitability in court practices. Ощущается также повсеместная обеспокоенность предвзятостью и неравенством судебной практики.
The Security Council expresses its concern at the continued fragile situation in Sierra Leone and the related instability in the wider subregion. «Совет Безопасности выражает свою обеспокоенность сохраняющейся неустойчивостью положения в Сьерра-Леоне и связанной с этим нестабильностью в более широком масштабе субрегиона.
Council members expressed concern and called on armed groups to discontinue their activities. Члены Совета выразили обеспокоенность и призвали вооруженные группировки прекратить свои действия.
The Secretary-General expressed his concern about the situation in the occupied territories and the peace process also. Генеральный секретарь выразил свою обеспокоенность в связи ситуацией на оккупированных территориях, а также ходом мирного процесса.
Most noted the political calendar proposed by the East Timorese, some expressing concern that the tight timetable might require some flexibility. Большинство делегаций упоминали политический график, предложенный восточнотиморцами, при этом некоторые делегации выражали обеспокоенность по поводу того, что весьма насыщенный график может потребовать определенной гибкости.
The Council called for an end to all acts of violence in Kosovo; and expressed concern at the security situation in southern Serbia. Совет призвал прекратить все акты насилия в Косово и выразил обеспокоенность в отношении обстановки в плане безопасности на юге Сербии.
There is also concern about the future of some important arms control and disarmament agreements. Налицо также обеспокоенность по поводу будущего некоторых важных соглашений по контролю над вооружениями и разоружению.
The decline in replenishments of concessional windows of multilateral development banks is also a matter of concern. Снижение пополнения льготных механизмов финансирования многосторонних банков развития также вызывает обеспокоенность.
He expressed concern at the incompatibility between some of the special modules and software programmes used in UNCTAD's technical cooperation programmes. Он выразил обеспокоенность по поводу несовместимости некоторых специальных модулей и программ компьютерного обеспечения, используемых в программах технического сотрудничества ЮНКТАД.
That such punishment by international investors could occur even when there was no solid basis for a negative risk assessment was a concern widely expressed. Широко выражалась обеспокоенность по поводу того, что такое наказание со стороны международных инвесторов может последовать даже в том случае, когда серьезных оснований для негативной оценки рисков нет.
Unsustainable fishing practices and their impacts on the health and productivity of marine ecosystems have become an increasing concern for the international community. Истощительная промысловая практика и ее воздействие на состояние и продуктивность морских экосистем вызывают все большую обеспокоенность у международного сообщества.
Historically, pollution has been a major issue of concern regarding the state of the oceans. Исторически загрязнение является большой проблемой, вызывающей обеспокоенность в плане состояния океанов.
Government of India has shown concern with these problems. Правительство Индии продемонстрировало обеспокоенность в связи с этими проблемами.
The continuing exodus of young people has been a concern to the Islanders for many years. Продолжающийся на протяжении многих лет отток молодежи вызывает обеспокоенность у островитян.