Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
Another concern was expressed in connection with the Financial Regulations and Rules of the United Nations governing procurement activities. Была также выражена обеспокоенность в связи с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций, регулирующими закупочную деятельность.
ASEAN and Africa share the same concern on the need to combat malaria. АСЕАН и Африку связывает общая обеспокоенность в отношении необходимости борьбы с малярией.
We note with satisfaction the progress in the work of the Commission, but we share the concern about its heavy workload. Мы с удовлетворением отмечаем прогресс в работе Комиссии, однако разделяем обеспокоенность по поводу ее большой рабочей нагрузки.
To address the concern regarding time limitation for such a review, several proposals were made. С тем чтобы снять обеспокоенность относительно сроков, предусматриваемых для рассмотрения этих вопросов, был внесен ряд предложений.
Another concern expressed was that it might be too burdensome for the arbitral tribunal to undertake that task. Обеспокоенность была высказана также в связи с тем, что выполнение такой функции может быть слишком обременительным для третейского суда.
The concern was further expressed that establishing further criteria of what constituted a foreign proceeding would be unnecessarily restrictive. Была также высказана обеспокоенность в отношении того, что установление дополнительных критериев может создать излишние ограничения.
The situation that currently prevails in the Conference on Disarmament is most certainly of concern to all States. Ситуация, в настоящее время сложившаяся в Конференции по разоружению, безусловно, вызывает обеспокоенность всех государств.
In the course of its work, the Council has also demonstrated its responsiveness in tackling issues of concern among countries. В ходе своей работы Совет также продемонстрировал способность реагировать на вопросы, вызывающие обеспокоенность стран.
A key concern is whether these imbalances will grow again when economies recover. Основную обеспокоенность вызывает вопрос о том, увеличатся ли эти дисбалансы после восстановления экономики.
The volatility of support is another cause of concern. Еще одним фактором, вызывающим обеспокоенность, является неустойчивость помощи.
The concern about the compatibility of provisional application with domestic legal systems has been addressed in other instruments by the inclusion of specific qualifications. В других договорах обеспокоенность в отношении сопоставимости временного применения с внутренними правовыми системами решалась путем включения специальных оговорок.
Local authorities expressed some concern about road and property damage resulting from UNIFIL operational activities. Местные власти выражали определенную обеспокоенность по поводу того, что оперативная деятельность ВСООНЛ наносит ущерб дорогам и имуществу.
Several participants voiced concern that some countries were becoming "chronic beneficiaries" of peacekeeping operations, undermining local authority and capacity. Несколько участников обсуждения выразили обеспокоенность в отношении того, что отдельные страны становятся «систематическими получателями помощи» в рамках проведения операций по поддержанию мира, что подрывает властные структуры и потенциал на местах.
The use of children by identity-based organizations is also a growing concern. Растущую обеспокоенность вызывает также использование детей организациями, сформированными по определенному признаку.
The limited capacity of the Integrated Command Centre remains a serious issue of concern. Серьезную обеспокоенность по-прежнему вызывает ограниченный потенциал Единого командного центра.
He also expressed concern about potential instability in the region as a result of the forthcoming referendum in the Sudan. Он также выразил обеспокоенность по поводу возможного нарушения стабильности в регионе в результате предстоящего референдума в Судане.
The audit continues to highlight issues of concern regarding weaknesses in controls over oil extraction and in the spending ministries. Ревизия вновь подняла вызывающие обеспокоенность вопросы, касающиеся пробелов в области контроля над добычей нефти и расходами министерств.
The tension between political clans is a concern as many fear that collateral fighting in Mindanao and other areas may break out. Эта напряженность между политическими кланами вызывает обеспокоенность, поскольку многие опасаются, что она может привести к дополнительным столкновениям в Минданао и в других районах.
Incidents of misconduct within the Armed Forces of Liberia continued to raise concern. Продолжают вызывать обеспокоенность случаи правонарушений в Вооруженных силах Либерии.
They expressed concern at that turnover and said that the Council could take specific steps (a presidential statement) to improve that situation. Они выразили обеспокоенность по поводу этой текучести и заявили, что Совет мог бы предпринять конкретные шаги (заявление Председателя) в целях улучшения этой ситуации.
Certain Council members expressed their concern about the need for the full implementation of resolution 1701 (2006). Отдельные члены Совета выразили свою обеспокоенность в связи с необходимостью осуществления в полном объеме резолюции 1701 (2006).
The meeting was effective in highlighting the international community's concern over and commitment to Somalia. Эта встреча успешно подчеркнула обеспокоенность международного сообщества по поводу Сомали и его приверженность этой стране.
Conflicting Dinka and Shilluk land claims in Upper Nile State also remain a significant concern. Серьезную обеспокоенность по-прежнему вызывают также земельные споры между племенами динка и шиллук в штате Верхний Нил.
Expresses concern regarding the proposed use of a non-official source and the regularity of updating in introducing the data on adult mean years of schooling. Выражает обеспокоенность по поводу предлагаемого использования неофициального источника и частоты введения новых данных о средней продолжительности школьного обучения взрослых.
Availability and timeliness of data is another major source of difficulty; the quality of the data is also a source of concern. Еще одним значительным источником трудностей является наличие и своевременность данных; качество данных также вызывает обеспокоенность.