Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
We share the concern of the Secretary-General that a security gap of any duration leaves the Mission unacceptably vulnerable. Мы разделяем обеспокоенность Генерального секретаря тем, что вакуум в обеспечении безопасности любой продолжительности делает Миссию недопустимо уязвимой.
We acknowledge his concern about the difficult conditions in that brotherly Caribbean country. Мы понимаем его обеспокоенность трудными условиями в этой братской карибской стране.
Child protection is also a major concern. Защита детей также вызывает немалую обеспокоенность.
If the results raise concern, the women as a group try to identify the cause and to find a solution. Если результаты вызывают обеспокоенность, женщины как группа пытаются определить причину и найти решение.
She shared the Chairperson's concern about the difficulty of obtaining testimony in cases of domestic violence. Оратор разделяет обеспокоенность Председателя по поводу трудностей в получении свидетельских показаний в случаях насилия в семье.
The Secretary-General's report brings out the concern that internal displacement is on the rise globally. В докладе Генерального секретаря выражается обеспокоенность тем, что внутренние перемещения людей во всем мире нарастают.
Another concern is that many of the stimulus packages imply unfair trading practices by providing subsidies and incentives to domestic firms. Вызывает обеспокоенность и то, что многие пакеты мер стимулирования предполагают формирование несправедливой торговой практики, поскольку предусматривают субсидирование и стимулирование национальных компаний.
The role and the capacities of security sector institutions remain major sources of concern in many West African countries. Роль и возможности институтов сектора безопасности продолжают вызывать серьезную обеспокоенность во многих западноафриканских странах.
This concern is all the greater given the possibility that the conflict could spread through the region. Наша обеспокоенность усугубляется опасениями в связи с возможностью распространения этого конфликта на весь регион.
Responding to situations of concern 28 - 37 12 Меры, принимаемые в отношении ситуаций, вызывающих обеспокоенность 28 - 37 18
She expressed concern at the lack of specialized medical personnel in Ukraine. Она высказывает обеспокоенность по поводу отсутствия специального медицинского персонала на Украине.
She shared Ms. Hazelle's concern about prohibiting teenage mothers from returning to school. Она разделяет обеспокоенность г-жи Хазелле по поводу запрещения матерям-подросткам возвращаться в школу.
She expressed concern at the steady increase in teenage pregnancies. Она высказывает обеспокоенность по поводу постоянного увеличения показателей беременности среди несовершеннолетних.
Parties expressed concern about the lack of hardware, software and expertise for establishing and maintaining networking facilities for the exchange of information. Стороны выразили обеспокоенность в связи с отсутствием машинного и программного обеспечения, а также опыта, необходимых для развития и поддержания возможностей сетей в области обмена информацией.
However, the very existence of such legislation was cause for concern. Однако само наличие такого законодательства вызывает обеспокоенность.
In general terms, since my last report, the prison situation continues to give cause for concern. В общем в период после представления моего последнего доклада условия содержания заключенных в тюрьмах по-прежнему вызывают обеспокоенность.
In this regard, reports of intimidation of refugees by militia elements remain a matter of concern. В этом отношении обеспокоенность по-прежнему вызывают сообщения о запугивании беженцев боевиками.
While there remains some concern for reprisals against some returnees in the future, incidences of violence have been minimal. Хотя некоторая обеспокоенность в отношении будущих возможных репрессалий против отдельных возвращенцев сохраняется, количество связанных с насилием инцидентов было минимальным.
The Working Group on Arbitrary Detention has also expressed concern over indefinite detention without trial of persons suspected of terrorism. Рабочая группа по вопросу о произвольном задержании также выразила обеспокоенность по поводу задержания лиц, подозреваемых в терроризме, на неопределенный срок без суда20.
This, of course, has raised concern on the part of the agencies working with Afghan refugees. Это, естественно, вызвало обеспокоенность учреждений, работающих с афганскими беженцами.
The rapid spread of HIV/AIDS compounds our concern, especially with regard to girls. Быстрое распространение ВИЧ/СПИДа усугубляет нашу обеспокоенность, в особенности в отношении девочек.
In any case, that concern is enshrined positively and formally in a resolution. Как бы то ни было, но эта обеспокоенность отражена положительным образом в официальной резолюции.
She expressed concern that the important issue of environment had not been addressed explicitly in the planned Interactive Thematic Sessions. Она высказала обеспокоенность в связи с тем, что такой важный вопрос, как окружающая среда, не нашел непосредственного отражения в запланированных интерактивных тематических секциях.
As mentioned earlier, there is continuing concern about security in East Timor. Как было указано выше, положение в области безопасности в Восточном Тиморе по-прежнему вызывает обеспокоенность.
The speed at which reported executions have followed some convictions in a number of countries has aroused the concern of non-governmental organizations. Та скорость, с которой, согласно сообщениям, вынесенные приговоры приводились в исполнение в ряде стран, вызвала обеспокоенность у неправительственных организаций.