Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
We share a common concern with the Secretary-General regarding drug trafficking. Мы разделяем обеспокоенность Генерального секретаря по поводу незаконного оборота наркотиков.
Here, we share the profound concern expressed in the Prosecutor's report with regard to ongoing crimes by all parties. И здесь мы разделяем огромную обеспокоенность, выраженную в заявлении Прокурора, в отношении того, что все стороны конфликта по-прежнему совершают преступления.
Given its link with terrorism, the increased drug production is of utmost concern. С учетом взаимосвязи с терроризмом рост производства наркотиков вызывает крайнюю обеспокоенность.
We need to reorient our efforts to address issues of global proliferation concern. Следует переориентировать свои усилия для решения вопросов, вызывающих глобальную обеспокоенность в плане распространения.
With all due respect, and in a constructive spirit, I have to say that this is of concern to us. При всем уважении, и руководствуясь конструктивными соображениями, должен сказать, что это вызывает у нас обеспокоенность.
The Council has very recently reiterated its concern about this, in its debate last month on mediation. Совет выразил обеспокоенность в этой связи буквально недавно, в ходе заседания, которое состоялось в прошлом месяце и было посвящено проблеме посредничества.
Switzerland attached great importance to lessons learned and shared the concern about the growing number of disasters associated with extreme weather events. Швейцария придает большое значение необходимости учета извлеченных уроков и разделяет обеспокоенность по поводу увеличения числа бедствий, связанных с экстремальными погодными явлениями.
The present situation is of concern and needs to be improved. Нынешняя ситуация вызывает обеспокоенность и должна быть улучшена.
My delegation also shares the concern over the slow pace of the reform process of the United Nations. Моя делегация также разделяет обеспокоенность по поводу медленных темпов реформы Организации Объединенных Наций.
Twelve years later we found it necessary to call for a special session, as the situation affecting children remained a cause for concern. По прошествии двенадцати лет мы пришли к пониманию необходимости созыва специальной сессии, поскольку положение детей по-прежнему вызывает обеспокоенность.
Several delegations expressed their concern over staff cuts, particularly those affecting local staff who remained the most vulnerable. Несколько делегаций выразили свою обеспокоенность по поводу сокращения кадров, особенно сокращений, затрагивающих местных сотрудников, которые остаются наиболее уязвимыми.
Several speakers expressed concern about the lack of available data, particularly on the rapidly changing nature and extent of drug use. Некоторые выступавшие выражали обеспокоенность в связи с отсутствием доступных данных, особенно относительно быстро меняющегося характера и масштабов потребления наркотиков.
We cannot fail to express our concern at the increase in the number of civilian victims. Мы не можем не выразить обеспокоенность в связи с ростом числа жертв среди гражданского населения.
This has aroused utmost concern from the Chinese Government and the general public. Это вызывает у правительства Китая и у широкой общественности серьезную обеспокоенность.
The infiltration of armed elements into refugee camps was of special concern. Особую обеспокоенность вызывает проникновение в лагеря беженцев вооруженных элементов.
Gender disparities at all levels of education and adult literacy were also areas of concern. Обеспокоенность вызывают также такие проблемы, как гендерное неравенство на всех уровнях образования и неграмотность среди взрослого населения.
Of special concern is the transportation of nuclear waste materials, which has been consistently opposed by Caribbean Governments. Особую обеспокоенность вызывает перевозка ядерных отходов, против которой последовательно выступают правительства стран Карибского бассейна.
Another area of concern relates to the national army's involvement in maintaining public security. Еще одной областью, вызывающей обеспокоенность, является участие национальной армии в обеспечении общественной безопасности.
The implementation of resolutions of the Assembly was a crucial concern raised in the debate. Осуществление резолюций Ассамблеи было затронуто в ходе обсуждений и вызвало серьезную обеспокоенность.
Of even greater concern was the fact that the mandated core activities of the Office were now largely supported by voluntary contributions. Еще большую обеспокоенность вызывает тот факт, что санкционированные основные мероприятия Управления в настоящее время в значительной мере осуществляются за счет добровольных взносов.
CESCR expressed its concern about unequal pay for work of equal work between men and women in the Antilles. КЭСКП выразил обеспокоенность по поводу неравенства в оплате труда равной ценности между мужчинами и женщинами на Антильских островах138.
Ms. Rivero (Uruguay) highlighted the importance of continuing to publish the Repertory, but expressed concern about its financial consequences. Г-жа Риверо (Уругвай) указывает на важность продолжения издания Справочника, однако выражает обеспокоенность по поводу его финансовых последствий.
Another area of concern to her delegation was the issue of violence against women. Еще одной проблемой, вызывающей у Мьянмы обеспокоенность, является насилие в отношении женщин.
It also expresses concern about widespread incitement to hatred against the Bahá'ís and attacks on their homes and property. Сообщество также выражает обеспокоенность по поводу повсеместного подстрекательства к проявлениям ненависти к бахаистам и посягательству на их дома и собственность.
We share the concern of the Special Representative with regard to the tensions among parties. Мы разделяем обеспокоенность Специального представителя в том, что касается напряженности в отношениях между партиями.