Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
The delegation of Cuba had made various improvements to the text but her delegation's major substantive concern had not been addressed. Делегация Кубы внесла различные позитивные изменения в текст этого проекта, однако не учла при этом главную существенную обеспокоенность ее делегации.
He expressed concern about the slow progress towards women's equal participation in political and other decision-making. Он выражает обеспокоенность в связи с медленными темпами прогресса в деле обеспечения равного участия женщин в политической сфере и в других областях, связанных с принятием решений.
The last-minute cancellation of his previously scheduled visit gave cause for concern. Отмена в последний момент его запланированной поездки вызывает обеспокоенность.
It shared the High Commissioner's concern regarding various aspects of the human rights situation in Kosovo-Metohija. Ее правительство разделяет обеспокоенность Верховного комиссара по поводу различных аспектов ситуации в области прав человека в Косово-Метохии.
Ms. Almeida Watanabe Patriota (Brazil) expressed concern that some countries had still not accepted the universal periodic review. Г-жа Альмейда Ватанабе Патриота (Бразилия) выражает обеспокоенность по поводу того, что отдельные страны не хотят участвовать в универсальном периодическом обзоре.
The non-medical use of synthetic and prescription opioids and prescription stimulants is a growing concern, especially in North America, Europe and Oceania. Все большую обеспокоенность, особенно в Северной Америке, Европе и Океании, вызывает немедицинское потребление синтетических и отпускаемых по рецепту опиоидов, а также стимуляторов рецептурного отпуска.
In South-West and Central Asia, the use of opiates, especially heroin and opium, remained of primary concern. В Юго-Западной и Центральной Азии наибольшую обеспокоенность по-прежнему вызывает потребление опиатов, особенно героина и опия.
One delegation expressed concern over drinking water quality and the resulting health issues and emphasized the importance of establishing standards within the water sector. Одна делегация выразила обеспокоенность по поводу качества питьевой воды и связанных с этим вопросов здравоохранения и подчеркнула важность определения стандартов в секторе водоснабжения.
Many speakers highlighted their concern at the links between drug trafficking and other forms of transnational organized crime, including money-laundering. Многие ораторы особо отметили свою обеспокоенность связями между незаконным оборотом наркотиков и другими формами транснациональной организованной преступности, включая отмывание денежных средств.
They also expressed concern about the uneven regional progress in conducting gender reviews of country programmes. Они также выразили обеспокоенность по поводу неравномерного регионального прогресса в проведении гендерных обзоров страновых программ.
However, several expressed concern about the decreased number of country programme documents that met the results-based management standards in 2011. Однако несколько делегаций выразили обеспокоенность по поводу уменьшившегося количества документов по страновым программам, отвечающих нормам ориентированного на конкретные результаты управления, в 2011 году.
This is itself a source of concern. Это само по себе вызывает обеспокоенность.
The Committee expresses its concern that such definitions fail to encompass all persons with disabilities, including those with psychosocial disabilities. Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что такие определения не охватывают всех инвалидов, в том числе лиц, страдающих психосоциальными расстройствами.
The Committee appreciates the State party's concern with the widespread poverty of persons with disabilities. Комитет с удовлетворением отмечает обеспокоенность государства-участника по поводу широко распространенной бедности среди инвалидов.
She also expressed concern over the new cases of political detention and the need to repeal repressive laws. Она выражает также обеспокоенность сообщениями о новых случаях задержания людей по политическим мотивам и говорит о необходимости отмены репрессивных законов.
Illegal flows of e-waste from developed to developing countries are also a major concern. Большую обеспокоенность вызывают незаконные потоки электронных отходов из развитых в развивающиеся страны.
Moreover, the Committee expresses concern at the shortages of qualified staff and medical equipment. Помимо этого, Комитет выражает обеспокоенность в связи с нехваткой квалифицированных кадров и медицинского оборудования.
The members of the World Society of Victimology have been brought together by a mutual concern for victims. Членов Всемирного общества виктимологии объединяет общая обеспокоенность судьбой жертв.
It was added that matters of concern included the hard earmarking of contributions. Кроме того, было отмечено, что обеспокоенность вызывает также практика целевого выделения взносов.
Moreover, persistent large external imbalances remain a concern because of the threats they pose for sustainability and global exchange rate stability. Кроме того, сохраняющиеся большие внешние диспропорции по-прежнему вызывают обеспокоенность в связи с теми угрозами, которые они создают для устойчивости и глобальной стабильности обменных курсов.
Several speakers expressed concern regarding the rising level of trafficking in firearms and its links to transnational organized crime. Несколько выступавших выразили обеспокоенность расширением масштабов оборота огнестрельным оружием и его связями с транснациональной организованной преступностью.
Fraudulent medicines are increasingly becoming a cause for concern in countries throughout the world, particularly in developing countries. Поддельные лекарственные средства вызывают все большую обеспокоенность в различных странах мира, особенно в развивающихся странах.
Some speakers expressed concern regarding the nature of a report on such a joint meeting. Некоторые выступавшие выразили обеспокоенность в отношении характера доклада о работе такого совместного совещания.
Some speakers expressed concern regarding the practical and budgetary implications of having coordinated or joint meetings of the two bodies. Ряд выступавших выразили обеспокоенность в связи с практическими и бюджетными последствиями проведения координированных или совместных совещаний двух органов.
Member States have increasingly expressed concern regarding the threats and risks associated with firearms and their links to organized crime. Государства-члены все чаще выражают обеспокоенность по поводу угроз и рисков, сопряженных с огнестрельным оружием, и его взаимосвязи с организованной преступностью.