Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
This shows clearly the genuine concern that the Security Council has for Africa. Это четко демонстрирует подлинную обеспокоенность Совета Безопасности в отношении Африки.
There is concern that, without this, the standards offer little added value above existing systems. Выражается обеспокоенность по поводу того, что без этого стандарты будут лишь незначительно дополнять существующие системы.
The Committee expresses concern about the large number of unaccompanied asylum-seeking children who disappear from reception centres in the State party. Комитет выражает обеспокоенность по поводу большого числа несопровождаемых детей - просителей убежища, которые исчезают из центров-приемников в государстве-участнике.
He expressed concern over the slow progress in the services negotiations and the unsatisfactory quality of offers. Он выразил обеспокоенность по поводу медленного прогресса на переговорах по услугам и неудовлетворительного качества предложений.
However, he voiced concern over the Report's treatment of the notion of policy space. Вместе с тем оратор высказал обеспокоенность в связи с принятым в Докладе подходом к концепции пространства для маневра в политике.
Many participants expressed concern as to the lack of internationally acceptable rules and guidelines governing the subject. Многие участники выразили обеспокоенность по поводу отсутствуя международно признанных правил и руководящих принципов в данной области.
In general, requests for financing experts exceeded available supply, and some Permanent Missions expressed concern that their proposals were not retained. В целом запросы о финансировании участия экспертов превышали имеющиеся возможности, и некоторые постоянные представительства выразили обеспокоенность по поводу того, что их предложения не были удовлетворены.
The second concern, which her delegation had expressed several times before, related to the sensitive issue of fragmentation of international law. Второй момент, вызывающий обеспокоенность, которую делегация Франции неоднократно высказывала прежде, касается деликатного вопроса фрагментации международного права.
The negative impact of the insurrection on the humanitarian assistance activities is of concern. Негативное воздействие повстанческого движения на деятельность по оказанию гуманитарной помощи вызывает обеспокоенность.
The security concern results from the possible presence at reprocessing plants of separated plutonium that could be diverted or misused. Обеспокоенность по поводу физической безопасности является результатом возможного присутствия на заводах по переработке выделенного плутония, который мог бы быть переключен или использован не по назначению.
There was a concern that if this was too costly it might discourage its use. Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что чрезмерно высокая стоимость этой процедуры может препятствовать ее применению.
Agricultural subsidies and subsidized exports from developed countries remained a very serious cause for concern for developing countries. Сельскохозяйственные субсидии и субсидирование экспорта в развитых странах по-прежнему вызывают серьезную обеспокоенность среди развивающихся стран.
Another concern raised by several delegations was the nature and number of proposed ad hoc expert groups. З. Еще один вопрос, вызвавший обеспокоенность у ряда делегаций, касался характера и числа предлагаемых специальных групп экспертов.
On subprogramme 3, there was general concern about the post reduction proposed, as many delegations attached high priority to this subprogramme. В отношении подпрограммы 3 была выражена общая обеспокоенность по поводу предлагаемого сокращения должностей, поскольку, по мнению многих делегаций, данная подпрограмма является высокоприоритетной.
We have another concern with respect to the Tribunals' operation. У нас вызывает обеспокоенность еще одна проблема, касающаяся функционирования трибуналов.
The global community has acknowledged its concern regarding tobacco advertising in the Convention on the Rights of the Child. Мировое сообщество признало свою обеспокоенность в отношении рекламирования табачных изделий в Конвенции о правах ребенка.
Members reiterated their concern at the humanitarian situation and noted the mandate of MONUC to facilitate humanitarian relief. Члены Совета вновь выразили обеспокоенность гуманитарным положением и отметили мандат МООНДРК по содействию оказанию гуманитарной помощи.
The Forum expressed concern about continuing selectivity and double standards in the international enforcement of human rights. Форум выразил обеспокоенность в связи с сохраняющимся выборочным подходом и двойными стандартами в области обеспечения применения норм прав человека на международном уровне.
The South African Government has consistently expressed concern about the NATO bombing raids of Yugoslavia. Правительство Южной Африки неоднократно высказывало обеспокоенность в связи с бомбардировкой Югославии, осуществляемой НАТО.
The Security Council also expresses its concern at the serious humanitarian consequences of the escalating fighting in Sierra Leone. Совет Безопасности выражает также обеспокоенность в связи с серьезными гуманитарными последствиями эскалации боевых действий в Сьерра-Леоне.
The prospects for the future in Côte d'Ivoire are also a source of concern for the European Union. Перспективы Кот-д'Ивуара на будущее также вызывают обеспокоенность Европейского союза.
The two Governments are committed to resolving remaining issues of mutual concern and to looking to the future. Оба правительства преисполнены решимости урегулировать оставшиеся вопросы, которые вызывают общую обеспокоенность, и намерены действовать исходя из перспектив на будущее.
Hopefully, this may address the concern that has been expressed about the participation of the observers. Хотелось бы надеяться, что это поможет снять обеспокоенность, высказанную в отношении участия наблюдателей.
The Special Rapporteur voices concern over the unequal representation in the country's public, political and economic life that women face. Специальный докладчик выражает обеспокоенность по поводу низкого уровня участия женщин в общественной, политической и экономической жизни страны.
Several delegations welcomed the Bangladesh country note, but a few of them expressed concern about its quality. Несколько делегаций с удовлетворением отозвались о страновой записке для Бангладеш, другие делегации высказали обеспокоенность ее качеством.