Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
Some minority representatives expressed concern that the economic crisis and growing unemployment may have a greater impact on minorities in both public and private sectors. Некоторые представители меньшинств выражали обеспокоенность в связи с тем, что экономический кризис и растущая безработица могут сильнее всего затронуть меньшинства как в государственном, так и в частном секторах.
It expressed concern about corruption, access to public service, women's rights and human trafficking. Она выразила обеспокоенность в связи с коррупцией, доступом к государственным услугам, правами женщин и торговлей людьми.
It also expressed concern about reports of large-scale evictions and increasing conflicts over land. Она также выразила обеспокоенность в связи с сообщениями о крупномасштабных выселениях и росте числа земельных конфликтов.
Ireland expressed concern about reports of threats and attacks against human rights defenders in Cambodia. Ирландия выразила обеспокоенность сообщениями об угрозах в адрес правозащитников в Камбодже и нападениями на них.
They have also expressed concern about the use of diplomatic assurances. Они выражали также и свою обеспокоенность в отношении применения метода дипломатических гарантий.
Her Office was currently facing resource gaps in all situations of concern, including the Philippines, Sudan and the Central African Republic. В настоящее время Канцелярия оратора сталкивается с дефицитом ресурсов во всех ситуациях, вызывающих обеспокоенность, в том числе на Филиппинах, в Судане и в Центральноафриканской Республике.
While the upcoming elections in Myanmar were encouraging, the continued imprisonment of political prisoners was of concern. В то время как предстоящие выборы в Мьянме вселяют надежду, продолжающееся содержание в тюрьмах политических заключенных вызывает обеспокоенность.
It was of concern that, in responses to crises, gaps between humanitarian assistance and recovery phases often occurred. Вызывает обеспокоенность тот факт, что в процессе реагирования на кризисы зачастую наблюдается разрыв между этапом оказания гуманитарной помощи и этапом восстановления.
With regard to the Kosovo Roma refugees, it expressed concern that the process of granting asylum was not fully gender-sensitive. В связи с косовскими беженцами из числа рома она выразила обеспокоенность тем, что в процессе предоставления убежища не в полной мере учитывалась гендерная специфика.
Switzerland expressed concern at persisting ethnic conflicts and encouraged Ethiopia to double its efforts of political integration. Швейцария выразила обеспокоенность в связи с продолжением этнических конфликтов и призвала Эфиопию удвоить усилия в направлении политической интеграции.
I am sure that members will share our concern at such figures and our desire to approach these issues together. Я уверен, что участники разделяют нашу обеспокоенность этими цифрами, а также наше желание сообща заниматься поиском ответов на эти вызовы.
We express our profound concern at the arbitrary arrests and detentions that are taking place. Мы выражаем свою глубокую обеспокоенность произвольными арестами и задержаниями.
Finally, Switzerland wishes to express its concern over the rising tension in Lebanon. Наконец, Швейцария хотела бы выразить свою обеспокоенность ростом напряженности в Ливане.
The lack of adequate funding for priority humanitarian and recovery programmes is also a matter of concern. Обеспокоенность также вызывает отсутствие достаточного финансирования для приоритетных гуманитарных программ и программ восстановления.
The Commission has also expressed concern about weaknesses in a draft law governing its activities. Комиссия также выразила обеспокоенность по поводу слабых сторон законопроекта, регулирующего эту деятельность.
The United Nations human rights mechanisms have expressed concern over cases of alleged violations by law enforcement agencies. Механизмы Организации Объединенных Наций по правам человека выражают обеспокоенность по поводу случаев предполагаемых нарушений со стороны правоохранительных органов.
The Committee expresses its concern regarding the use of lengthy detention for asylum seekers who enter the State party undocumented. Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу применения длительного содержания под стражей в отношении просителей убежища, которые попадают в государство-участник без документов.
He reiterated the Committee's concern about the drastic reduction in the refugee acceptance rate. Оратор вновь подтверждает обеспокоенность Комитета в связи с резким сокращением числа принимаемых беженцев.
CAT expressed concern about the hostile environment for human rights defenders, particularly those working on transitional justice and minority rights. КПП выразил обеспокоенность в связи с атмосферой враждебности, сложившейся вокруг правозащитников, особенно тех, кто занимается вопросами правосудия в переходный период и правами меньшинств.
The Special Rapporteur expressed concern that the restrictions placed on the Tonga Broadcasting Commission could prevent candidates from exercising their right to freedom of opinion and expression. Специальный докладчик выразил обеспокоенность по поводу того, что ограничения, введенные в отношении Комиссии по радиовещанию Тонги, могут помешать кандидатам осуществить свое право на свободу мнений и их свободное выражение.
It had expressed concern about unilateral and provocative actions, including continued settlement activity. Она выразила обеспокоенность в связи с односторонними и провокационными действиями, включая поселенческую деятельность.
Member States also expressed concern regarding the prevalence of SGBV, especially towards women and girls. Государства-члены также выразили обеспокоенность в связи с масштабами СГН, в особенности в отношении женщин и девочек.
It expressed concern over the levels of force used by security personnel during and after the peaceful protests in February and March 2011. Она выразила обеспокоенность в связи с чрезмерным уровнем применения силы сотрудниками органов безопасности в ходе и после мирных протестов февраля и марта 2011 года.
The situation of juveniles in detention centres in Somaliland remained a matter of concern. Положение несовершеннолетних в центрах содержания под стражей в Сомалиленде также по-прежнему вызывает обеспокоенность.
Norway expressed concern at the overcrowding in the immigration detention facility. Норвегия выразила обеспокоенность по поводу переполненности центра приема иммигрантов.