Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
He welcomed concern with the Sudan, provided that it remained objective and neutral and based on constructive dialogue. Оратор приветствует обеспокоенность положением в Судане при условии, что эта обеспокоенность остается объективной и нейтральной и основанной на конструктивном диалоге.
It also encouraged increased international cooperation to strengthen rules in areas of emerging concern, such as irregular migration and human smuggling. Она также поощряет расширение международного сотрудничества в целях укрепления норм в областях, начинающих вызывать обеспокоенность, таких как незаконная иммиграция и торговля людьми.
Lastly, he reiterated his country's concern at humanitarian tragedies that had a particular impact on women and children. В заключение он вновь выражает обеспокоенность его страны в связи с гуманитарными трагедиями, которые особенно затрагивают женщин и детей.
It was a matter of concern that peacekeeping missions still lacked vital logistical support and operational resources. Вызывает обеспокоенность тот факт, что миссиям по поддержанию мира по-прежнему не хватает жизненно важной материально-технической поддержки и оперативных ресурсов.
The spiralling violence and the persecution, deprivation of rights and deteriorating humanitarian conditions of the refugees were of the utmost concern. Крайнюю обеспокоенность вызывают резкое усиление насилия и преследования, лишение прав и ухудшение гуманитарных условий беженцев.
The mutual accusations of human rights violations were a cause of concern. Вызывают обеспокоенность взаимные обвинения в нарушениях прав человека.
It expressed concern about human rights violations by elements of the armed forces and armed groups. Она выразила обеспокоенность по поводу нарушений прав человека служащими вооруженных сил и членами военизированных группировок.
It criticized the intimidation of journalists and expressed concern at conditions in the prison system. Она подвергла критике запугивание журналистов и выразила обеспокоенность по поводу условий содержания в пенитенциарной системе.
It expressed concern about the situation of human rights defenders and journalists. Она выразила обеспокоенность по поводу положения правозащитников и журналистов.
Norway expressed concern about the situation of human rights defenders, journalists and lawyers, as well as about restrictions on media. Норвегия выразила обеспокоенность в связи с положением правозащитников, журналистов и адвокатов, а также по поводу ограничений на деятельность средств массовой информации.
The United States expressed concern about media and religious freedom. Соединенные Штаты выразили обеспокоенность по поводу свободы средств массовой информации и религиозной свободы.
It expressed concern about the treatment of members of religious minorities. Они выразили обеспокоенность по поводу обращения с представителями религиозных меньшинств.
It expressed concern about slum clearance, forced eviction and insufficient protection for internally displaced persons. Она выразила обеспокоенность в связи с ликвидацией трущоб, насильственными выселениями и недостаточной защитой внутренне перемещенных лиц.
Hungary expressed concern at the allegations of human rights violations reportedly taking place in Madagascar. Венгрия выразила обеспокоенность утверждениями о нарушениях прав человека, по сообщениям, имеющих место на Мадагаскаре.
It expressed concern at the indications that courts were failing to meet minimum fair-trial standards. Она выразила обеспокоенность по поводу указаний на то, что суды не соблюдают минимальные нормы справедливого судебного разбирательства.
Poland expressed concern with regard to the rights of religious minorities. Польша выразила обеспокоенность в связи с обеспечением прав религиозных меньшинств.
The unprecedented use of consultants and private contractors in areas considered to be core activities of the Organization was another matter of concern. Беспрецедентное использование консультантов и частных подрядчиков в областях, которые рассматриваются основными видами деятельности Организации, также вызывает обеспокоенность.
As peace, security and stability were another major concern, he urged the United Nations to provide more resources for peacekeeping missions in Africa. Поскольку мир, безопасность и стабильность являются еще одной крупной проблемой, вызывающей обеспокоенность, оратор настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций выделить больше ресурсов для миротворческих миссий в Африке.
Continued deficiencies in the asset management of various peacekeeping missions were also a concern. Сохраняющиеся недостатки в управлении активами различных миссий по-прежнему вызывают обеспокоенность.
The high vacancy rate in special political missions was a matter of concern. Вызывает обеспокоенность высокая доля вакантных должностей в специальных политических миссиях.
Lastly, he expressed concern at the late introduction of the matter currently before the Committee. В заключение оратор выражает обеспокоенность в связи с тем, что находящийся на рассмотрении Комитета вопрос представлен слишком поздно.
Although construction had been progressing well, the reliability of cement delivery was a growing concern. Хотя строительство шло неплохими темпами, растущую обеспокоенность вызывала бесперебойность поставок цемента.
In that context the reduction in its funding for the current biennium was a matter of concern. В связи с этим вызывает обеспокоенность сокращение ее финансирования на текущий двухгодичный период.
There are also some 40,000 individuals of concern from Myanmar in Malaysia. Еще около 40000 беженцев из Мьянмы, положение которых вызывает обеспокоенность, находятся в Малайзии.
Australia expressed concern at the risk of genocidal violence. Австралия выразила обеспокоенность в связи с риском геноцидного насилия.