Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
This concern is increasingly being voiced, however, as evidenced by a number of positive developments over the reporting period. По этому поводу все чаще выражается обеспокоенность, и это подтверждается рядом позитивных изменений, произошедших в течение отчетного периода.
Working files on situations of concern will be prepared and updated as necessary. По мере необходимости будут готовиться и обновляться рабочие досье по ситуациям, вызывающим обеспокоенность.
And it has to be more responsive and quick in tackling the issues of greatest and immediate concern to the international community. И она должна быть более оперативной и быстрой в решении вопросов, вызывающих наибольшую и непосредственную обеспокоенность у международного сообщества.
We must admit that many of the goals defined in the Platform as critical areas of concern remain unattained in many places. Мы должны признать, что многие цели, определенные в Платформе как решающие направления, вызывающие обеспокоенность, все еще недостижимы во многих сферах.
Organized crime has consolidated and has spread throughout the world and is now a significant concern of the international community. Организованная преступность укрепилась и распространилась по всему миру, и сегодня она вызывает большую обеспокоенность у международного сообщества.
Detention of children for alleged association with armed groups or other threats to security remains a significant concern. Серьезную обеспокоенность по-прежнему вызывает задержание детей за их связь с вооруженными группировками или за совершение иных деяний, связанных с угрозой безопасности.
It also shared its concern about undue restrictions on places of worship and religious attire. Страна также выразила обеспокоенность по поводу чрезмерных ограничений в отношении мест отправления культа и религиозной одежды.
Hate speech and racist discourse against refugees and asylum-seekers by politicians are also of concern, especially during election campaigns. Разжигание ненависти и расистские высказывания в отношении беженцев и просителей убежища со стороны политиков также вызывают обеспокоенность, особенно во время избирательных кампаний.
There is growing concern in Syrian society over issues related to violence against women. В сирийском обществе растет обеспокоенность по поводу вопросов, связанных с насилием в отношении женщин.
Issues relating to women with disabilities are an emerging concern in the Asia-Pacific region. Вопросы, касающиеся женщин-инвалидов, вызывают крайнюю обеспокоенность в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
However, the Committee expresses its concern on the high level of anaemia amongst the population in general and children in particular. Вместе с тем Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу высокого уровня анемии среди населения в целом и детей в частности.
The Committee expresses its concern that a significant number of children are reported to be living in poverty in the State party. Комитет выражает свою обеспокоенность в связи с тем, что, по сообщениям, значительная доля детей в государстве-участнике живет в условиях нищеты.
Further, the Committee expresses concern at reports of challenges facing many children in street situations in obtaining identification documentation. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность по поводу сообщений о трудностях с получением удостоверения личности, с которыми сталкиваются многие беспризорные дети.
The Committee expresses further concern that: Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что:
One delegation expressed concern regarding the continued poor quality and coverage of UNDP decentralized evaluations and suggested strengthening the design of programmes and projects. Одна из делегаций выразила обеспокоенность по поводу сохраняющегося низкого качества и недостаточной сферы охвата децентрализованных оценок ПРООН и указала на необходимость совершенствования разработки программ и проектов.
Some delegations expressed their concern over the piecemeal approach to local governance issues and the lack of a more pronounced strategic focus. Некоторые делегации выразили обеспокоенность по поводу отсутствия целостного подхода к вопросам, связанным с местными органами управления, и по поводу недостаточной стратегической направленности деятельности.
Another matter of concern to Nicaragua is trafficking in persons. Другой проблемой, вызывающей обеспокоенность Никарагуа, является торговля людьми.
Children being detained by multinational forces is also a concern that must be addressed by Member States. Кроме того, обеспокоенность вызывает задержание детей органами многонациональных сил, и это должно быть предметом рассмотрения государствами-членами.
The impact of the global economic crisis on education is of major concern. Серьезную обеспокоенность вызывает воздействие глобального экономического кризиса на образование.
E-waste and its proper management are emerging issues of concern to many countries. Электронные отходы и надлежащий контроль за их утилизацией становятся проблемой, вызывающей все большую обеспокоенность во многих странах.
Another issue of growing concern will be the emission of noise, particularly for railway transport. Еще одним фактором, вызывающим обеспокоенность, будет шумоизлучение, особенно на железнодорожном транспорте.
Women's health remains another area of concern. Обеспокоенность вызывает также состояние здоровья женщин.
The abuse of ketamine is also a growing concern in China's provinces and special administrative regions. В провинциях и специальных административных районах Китая все более серьезную обеспокоенность также вызывает злоупотребление кетамином.
It confirms that the HIV/AIDS epidemic continues to be the major population-related concern among Governments. В докладе подтверждается, что наибольшую обеспокоенность правительств в плане демографии по-прежнему вызывает воздействие эпидемии ВИЧ/СПИДа.
A senator from Brazil expressed concern that the current economic crisis would impede the progress of the implementation of the Convention. Сенатор от Бразилии выразил обеспокоенность тем, что текущий экономический кризис может воспрепятствовать прогрессу в осуществлении Конвенции.