Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
It expressed concern at the arrest of lawyers who defend detained persons. Она выразила обеспокоенность в связи с арестом адвокатов, защищающих задержанных лиц.
He also expressed concern about the impunity enjoyed by those responsible for attacks and threats against media professionals. Кроме того, он выражает свою обеспокоенность по поводу безнаказанности ответственных за нападения на представителей СМИ и угрозы в их адрес.
Nevertheless, there is growing concern over the conditions in which shipbreaking takes place. Тем не менее все большую обеспокоенность вызывают условия, в которых производится демонтаж судов.
The Mission also investigated and confirmed allegations about the use of weapons whose potential long-term impact on individual victims' health raises concern. Миссия также изучила заявления об использовании оружия, возможные долгосрочные последствия применения которого для здоровья отдельных потерпевших вызывают обеспокоенность, и нашла им подтверждение.
More broadly, the Mission expresses its concern at the alleged interrogation of political activists about their political activities. В более широком плане, Миссия выражает обеспокоенность в связи с утверждениями о допросах политических активистов в отношении их политической деятельности.
Sweden expressed concern about the situation of migrant women who serve as domestic workers. Швеция выразила обеспокоенность положением женщин-мигрантов, работающих домашней прислугой.
Finland expressed concern that some of SUHAKAM's recommendations have not been acted upon. Финляндия выразила обеспокоенность в связи с тем, что некоторые рекомендации СУХАКАМ не были выполнены.
It expressed concern about the conditions of the migrant population and called for more sensitivity towards them. Она выразила обеспокоенность по поводу положения мигрантов и призвала уделять им более пристальное внимание.
It expressed concern about interreligious violence and the security problems in the Niger Delta. Он выразил обеспокоенность по поводу межрелигиозного насилия и проблем безопасности в районе Дельты Нигера.
In a recent report, the China Society had expressed concern about the livelihood of migrant workers. В своем недавнем докладе Общество выразило обеспокоенность по поводу обеспеченности трудящихся-мигрантов средствами к существованию.
The Human Rights Committee has repeatedly expressed concern at the lack of security of tenure. Комитет по правам человека неоднократно выражал обеспокоенность по поводу отсутствия гарантированного срока полномочий.
The Special Rapporteur on torture has expressed concern about sanitation in his country missions, as has the Working Group on Arbitrary Detention. Специальный докладчик по вопросу о пытках в ходе своих поездок по странам высказывал, как и Рабочая группа по произвольным задержаниям, обеспокоенность по поводу санитарных условий.
The issue that is of special concern to the Mission is the conceptualization of the "supporting infrastructure". Вопрос, вызывающий у Миссии особую обеспокоенность, связан с концептуализацией "вспомогательной инфраструктуры".
The weapons used by the security forces are also a cause for concern. Также вызывает обеспокоенность использование сотрудниками служб безопасности определенных видов оружия.
Every death and injury is not only a tragedy but a matter of utmost concern to the Mission. Каждый случай гибели или ранения людей - это не только трагедия, но и проблема, вызывающая у Миссии чрезвычайную обеспокоенность.
Brazil expressed concern about allegations regarding police misconduct towards ethnic minorities or persons of non-Portuguese origin. Бразилия выразила обеспокоенность по поводу утверждений о неправомерных действиях полиции в отношении этнических меньшинств или лиц непортугальского происхождения.
Italy expressed concern about reported cases of excessive use of force by prison staff and law enforcement officers in general. Италия выразила обеспокоенность сообщениями о случаях чрезмерного применения силы со стороны сотрудников пенитенциарных учреждений и правоохранительных органов в целом.
Ireland welcomed the progress on women's rights but expressed concern that legislation does not always translate into concrete results. Ирландия приветствовала прогресс в реализации прав женщин, но выразила обеспокоенность тем, что принятые законы не всегда находят свое выражение в конкретных результатах.
It expressed concern at the refusal to accept recommendations relating to Canadian citizens facing the death penalty abroad. Она выразила обеспокоенность в связи с отказом принять рекомендации, касавшиеся канадских граждан, которым угрожает смертная казнь за рубежом.
The Institute highlighted its concern about religious freedom in the country and discrimination against the Shiite minority. Институт подчеркнул, что у него вызывают обеспокоенность свобода религии в стране и дискриминация шиитского меньшинства.
It expressed concern at the arrest of lawyers who defend detained persons. Она выразила обеспокоенность в связи с арестом адвокатов, защищающих задержанных лиц.
He also expressed concern about the impunity enjoyed by those responsible for attacks and threats against media professionals. Кроме того, он выражает свою обеспокоенность по поводу безнаказанности ответственных за нападения на представителей СМИ и угрозы в их адрес.
Nevertheless, there is growing concern over the conditions in which shipbreaking takes place. Тем не менее все большую обеспокоенность вызывают условия, в которых производится демонтаж судов.
The Mission also investigated and confirmed allegations about the use of weapons whose potential long-term impact on individual victims' health raises concern. Миссия также изучила заявления об использовании оружия, возможные долгосрочные последствия применения которого для здоровья отдельных потерпевших вызывают обеспокоенность, и нашла им подтверждение.
More broadly, the Mission expresses its concern at the alleged interrogation of political activists about their political activities. В более широком плане, Миссия выражает обеспокоенность в связи с утверждениями о допросах политических активистов в отношении их политической деятельности.