Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
He expressed concern at the ever-increasing demand for assistance from victims of torture. Он выразил свою обеспокоенность постоянно растущим спросом на помощь со стороны жертв пыток.
Ms. Drinan expressed concern and was advised to contact the Police Division to arrange interim protection measures. Г-жа Дринан выразила по этому поводу обеспокоенность и была уведомлена о том, что ей следует обратиться в Отдел полиции для организации временных мер защиты.
Mr. Ando also expressed concern about care for the elderly. Г-н Андо также выражает обеспокоенность в связи с вопросом об уходе за престарелыми.
The activities of the mandate have revealed two distinct issues of concern in this regard. В результате связанной с осуществлением мандата деятельности удалось установить две конкретные и вызывающие в этой связи обеспокоенность проблемы.
Nonetheless, there is continuing concern over the prevalence of tuberculosis and measles. Тем не менее по-прежнему вызывает обеспокоенность наличие туберкулеза и кори.
Representatives from Kosovo's various ethnic communities continue to voice concern regarding the fate of missing persons and detainees. Представители различных этнических общин Косово продолжают высказывать обеспокоенность по поводу судьбы пропавших без вести лиц и задержанных.
However, concern was expressed on this matter. Вместе с тем в этой связи была выражена обеспокоенность.
One delegation expressed concern regarding the harsh implementation of birth limitation laws in the Guangxi autonomous region in China. Одна делегация выразила обеспокоенность по поводу строгого применения законов об ограничении рождаемости в автономном районе Гуанси в Китае.
Australia, Belgium, Norway, Portugal, Sweden and the United Kingdom expressed concern about the wording "in principle". Австралия, Бельгия, Норвегия, Португалия, Соединенное Королевство и Швеция выразили обеспокоенность по поводу формулировки "в принципе".
Azerbaijan, Denmark, Nigeria, Norway and Russia expressed concern about the term "reasonableness". Азербайджан, Дания, Нигерия, Норвегия и Россия выразили обеспокоенность по поводу термина "целесообразность".
They share their experiences and a common concern relates to the containment of the costs of medical coverage. Они делятся своим опытом, и их общая обеспокоенность касается сдерживания роста расходов на медицинское страхование.
Mr. Antonio expressed concern about the treatment of members of the Commission at the previous day's meeting of the Security Council. Г-н Антонио выражает обеспокоенность по поводу обращения с членами Комиссии на заседании Совета Безопасности накануне.
The Special Rapporteur expresses surprise and concern over the fact that there is no procedure in New Zealand to discipline judges for such misconduct. Специальный докладчик выражает удивление и обеспокоенность в связи с тем фактом, что в Новой Зеландии не существует процедуры вынесения дисциплинарных взысканий судьям за подобное неправомерное поведение.
Though the Minister for Justice had condemned the action of the mob, the alleged incident was of concern. Хотя министр юстиции осудил действия этой группы хулиганов, данный инцидент вызывает обеспокоенность.
Government concern about the lack of information supporting policy for local areas led to the creation of the Neighbourhood Statistics System programme. Обеспокоенность правительства по поводу отсутствия информации в поддержку политики для местных районов привела к принятию программы по созданию системы районной статистики.
Experts voiced concern about the inequalities of bargaining power in BIT negotiations between developed and developing countries. Эксперты высказали обеспокоенность в связи с неравным влиянием развитых и развивающихся стран на переговорах по ДИД.
Mr. BOSSUYT felt that the Committee expressed too much concern in the first sentence of paragraph 5. Г-н БОССАЙТ полагает, что Комитет выражает слишком сильную обеспокоенность в первом предложении пункта 5.
Mr. SHAHI expressed his concern at the inordinately long delays in receiving expense payments from the administration. Г-н ШАХИ выражает свою обеспокоенность чрезмерно длительными задержками в получении оплаты расходов от администрации.
The Committee should not go so far as to express its concern explicitly on that point. Комитету не следует заходить так далеко и выражать свою явную обеспокоенность этим вопросом.
Levels of concern are reached if the dietary risk exceeds 100 % RfD. Уровень, вызывающий обеспокоенность, достигается, если прием с пищей превышает 100 процентов RfD.
There is general concern that, even now, R&D in support of sustainable energy development is not adequate. Ощущается повсеместная обеспокоенность относительного того, что даже в настоящее время НИОКР в поддержку устойчивого развития энергетики недостаточны.
A further concern related to issues of jurisdiction and determination of the court competent to consider the proposed joint application. Кроме того, была выражена обеспокоенность в связи с вопросами юрисдикции и определения судов, компетентных рассматривать предлагаемое объединенное заявление.
It is a matter for concern that prison for non-payment of dowry is not considered to be a real violation of human rights. Вызывает обеспокоенность то, что лишение свободы за невозврат приданого не считается настоящим нарушением прав человека.
The presence of hazardous materials in clandestine laboratories was a concern for all Member States. Серьезную обеспокоенность у всех государств-членов вызывает наличие опасных материалов в подпольных лабораториях.
Of similar concern was the backlog in asylum applications, which currently stood at around 102,000. Аналогичную обеспокоенность вызывают скопившиеся нерассмотренные заявления о предоставлении убежища, количество которых составляет примерно 102000.