Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
Another area of concern to his Government was the spread of synthetic drugs. Другая область, вызывающая обеспокоенность правительства страны, - распространение синтетических наркотиков.
A continuing concern was the safety and security of peacekeeping personnel. Защита и обеспечение безопасности миротворческого персонала продолжают вызывать обеспокоенность.
Another area of concern was the organization of joint meetings between members of the Security Council and troop-contributing countries. Еще одной областью, вызывающей обеспокоенность, является организация совместных встреч членов Совета Безопасности и представителей стран, предоставивших войска для проведения операций.
Its financial difficulties were therefore a matter of concern, should they curtail its ability to work properly. Финансовые трудности Комитета вызывают обеспокоенность, поскольку они могут ограничить возможности Комитета для осуществления своей деятельности должным образом.
The very slow United Nations system of administration of justice had been a serious source of concern for her delegation. Крайне медленное функционирование системы отправления правосудия в Организации Объединенных Наций вызывает серьезную обеспокоенность у ее делегации.
He expressed concern that inadequate funding had at times prevented OIOS from exercising its oversight role. Он выражает обеспокоенность по поводу того, что неадекватное финансирование временами мешало УСВН выполнять свою надзорную роль.
The failure of CPC to link monitoring and evaluation with programming was cause for concern. Неспособность КПК увязать контроль и оценку с составлением программ вызывает обеспокоенность.
During previous sessions of the General Assembly his Government had expressed its concern over the Commission's general approach to the topic. В ходе предыдущих сессий Генеральной Ассамблеи правительство Нидерландов выражало обеспокоенность в связи с общим подходом Комиссии к данной теме.
Pertaining to the first substantive agenda item, we affirm our concern about the slow process towards nuclear disarmament. Что касается первого основного пункта повестки дня, то мы выражаем свою обеспокоенность медленным продвижением по пути ядерного разоружения.
The State party had expressed concern about its high teenage pregnancy rate. Государство-участник выразило обеспокоенность в связи с высокими показателями подростковой беременности.
Some central government agencies have established formal arrangements for dialogue with community and voluntary organisations in their areas of concern. Некоторые учреждения центрального правительства создали формальные механизмы для ведения диалога с общественными и добровольными организациями в областях, вызывающих их обеспокоенность.
The Committee had previously expressed concern about the health status of aboriginal women. Ранее Комитет уже высказывал обеспокоенность по поводу состояния здоровья женщин из числа коренного населения.
Her delegation shared the Committee's concern about working conditions in the maquila industry. Делегация Гватемалы разделяет обеспокоенность Комитета относительно условий труда на мукомольных предприятиях.
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights had expressed concern at the reduced expenditure on rural health services. Комитет по экономическим, социальным и культурным правам выразил обеспокоенность по поводу сокращения расходов на медицинское обслуживание населения в сельских районах.
Mr. Flinterman expressed his continuing concern about the lack of a definition of what constituted discrimination against women in Chinese legislation. Г-н Флинтерман вновь выражает обеспокоенность по поводу отсутствия в законодательстве Китая определения того, что следует считать дискриминацией в отношении женщин.
The erosion of preferences has raised concern among preference-receiving countries. Уменьшение размеров преференций вызывает обеспокоенность среди стран, получающих преференции.
The Federal Council expressed concern and disappointment at the result of the vote. Федеральный совет выразил обеспокоенность и разочарование по поводу результатов этого голосования.
The Division has noted there is an increasing concern with the lack of safeguards for these migrant workers. Отдел отметил растущую обеспокоенность в связи с отсутствием защиты в отношении этих трудящихся-мигрантов.
While agreeing with the general thrust of the draft articles, his delegation had certain points of concern. Делегация Бразилии согласна с общей направленностью рассматриваемых проектов статей, однако по ряду моментов вызывает некоторую обеспокоенность.
A further concern was raised regarding the relationship between paragraphs 4 and 5 of draft article 76. Еще один момент, вызвавший обеспокоенность, касался взаимосвязи между пунктами 4 и 5 проекта статьи 76.
The Committee continues to express concern at the marginalization of Roma children in the school system (art.). Комитет вновь выражает обеспокоенность в связи с маргинализацией детей рома в школьной системе (статья 5).
Unplanned pregnancy remains a concern in Nigeria. Проблема незапланированной беременности по-прежнему вызывает обеспокоенность в Нигерии.
She wished to address four specific issues which were of concern to the Committee. Оратор хотела бы рассмотреть четыре конкретных вопроса, вызывающих обеспокоенность Комитета.
Although concern with HIV/AIDS is now near universal, national concerns vary in nature and degree. И хотя сейчас проблемой ВИЧ/СПИДа озабочены практически все, на национальном уровне эта обеспокоенность проявляется по-разному и в различной степени.
At the same time, there are still a number of areas of concern. В то же время по-прежнему имеется ряд областей, вызывающих обеспокоенность.