Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
No surprise, then, that improving corporate governance and protecting minority shareholders is becoming a concern of the Putin government. Неудивительно поэтому, что правительство Путина начинает выражать обеспокоенность необходимостью улучшения копроративного руководства и защиты меньшинства акционеров.
In just three days, the page had over 100,000 people, fellow Egyptians who shared the same concern. Буквально через три дня на странице было свыше 100000 человек - собратьев-египтян, разделявших обеспокоенность этой проблемой.
The UN and EU also expressed concern about the aftermath. Свою обеспокоенность также выразили Европейский союз и ОБСЕ.
The Committee once again expressed its concern at this evident tendency to seek to extend such exemptions for long periods of time. Комитет вновь выразил свою обеспокоенность по поводу этой очевидной тенденции распространять действие такого изъятия на продолжительные периоды времени.
The main objective of extradition was to provide a judicial mechanism for State cooperation in combating crimes of mutual concern. Основная задача выдачи состоит в обеспечении правового механизма сотрудничества стран в борьбе с вызывающими обеспокоенность обеих стран преступлениями.
Draft article 13 on the diplomatic protection of legal persons other than corporations was likewise a source of concern. Проект статьи 13 о дипломатической защите иных юридических лиц, нежели корпорации, также вызывает обеспокоенность.
In relation to that last issue, his delegation shared the concern expressed by New Zealand. В отношении последнего момента делегация Ирландии разделяет обеспокоенность, выраженную Новой Зеландией.
What was important was to express the Committee's concern that there would be a reduction. Важно выразить обеспокоенность Комитета по поводу предстоящего сокращения.
There was also concern about the lack of any protection for the contributions. Выражалась также обеспокоенность по поводу отсутствия какой-либо защиты взносов.
In spite of these positive developments, authorities have, on occasion, expressed concern over the inadequacy of the reintegration packages. Несмотря на эти позитивные изменения, власти время от времени выражали обеспокоенность в связи с неадекватностью помощи в области реинтеграции.
The Committee expresses its concern at the fairly low rate of women holding parliamentary seats and political office at the municipal and national levels. Комитет выражает свою обеспокоенность достаточно небольшой долей женщин, занимающих места в парламенте и политические должности на муниципальном и национальном уровнях.
The Committee expresses its concern at the abolition of the Ministry of Women's Affairs. Комитет выражает обеспокоенность по поводу упразднения министерства по делам женщин.
The Committee expresses concern at the high percentage of the female population in Austria which has no education beyond the compulsory level. Комитет выражает обеспокоенность высоким процентом женщин в Австрии, имеющих лишь обязательное образование.
The Committee expresses its concern about the situation of the environment, including industrial accidents and their impact on women's health. Комитет выражает обеспокоенность по поводу состояния окружающей среды, в том числе аварий на производстве и их последствий для здоровья женщин.
Well, your concern for James's interest is touching, especially since you're trying to kill him. Ваша обеспокоенность интересами Джеймса трогательна, учитывая, что вы хотите казнить его.
The pain profile showed an excessive concern about his physical health, difficulty sleeping, getting out of bed... Психологическая анкетирование выявило чрезмерную обеспокоенность физическим здоровьем, трудности с засыпанием и пробуждением...
Jonas Quinn has voiced some concern about this mission regarding the instability of the naquadria. Джонас Куинн выразил некоторую обеспокоенность относительно этой миссии... основываясь на данных о нестабильности Наквадрии.
Your concern for the nation resonates with mine. Ваша обеспокоенность судьбой нашего народа созвучна с моей.
I share his concern and echo his plea for assistance in this crisis. Я разделяю его обеспокоенность и вторю его призыву к оказанию помощи в этом кризисе.
In my eleventh report I reiterated my concern about the way in which the Institute of Forensic Medicine was run by its previous director. В моем одиннадцатом докладе я уже повторял свою обеспокоенность относительно того, как руководил Институтом судебной медицины его прежний директор.
I must express my concern over the serious delays occurring in the area of legislative reform. Я должен выразить свою обеспокоенность серьезной задержкой в процессе осуществления законодательных реформ.
Those observations were intended to focus the State party's attention on matters of special concern. Эти замечания имеют своей целью сосредоточить внимание государства-участника на вопросах, вызывающих особую обеспокоенность.
Another issue of concern was the Secretariat's procedure for the selection of police personnel for the Kosovo mission. Еще одним моментом, вызвавшим обеспокоенность у Движения неприсоединившихся стран, был порядок отбора Секретариатом полицейского персонала для миссии в Косово.
There has been considerable concern at the continued failure of authorities to adequately address the rights of those suffering from disabilities. Серьезную обеспокоенность вызывает то обстоятельство, что власти по-прежнему не в состоянии надлежащим образом обеспечить права лиц с инвалидностью.
Of more concern is the arsenal of weapons they may have at their disposal. Ещё большую обеспокоенность вызывает набор их вооружения, который может находиться в их распоряжении.