Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
The Committee expresses its concern at the existing geographical and social disparities in the enjoyment of the rights provided for under the Convention. Комитет выражает обеспокоенность в отношении существующих географических и социальных различий в пользовании правами, предусмотренными Конвенцией.
Brother Cadfael, I note your concern. Брат Кэдфайл, я заметил твою обеспокоенность.
The situation with regard to Haitian asylum-seekers remained an area of major concern for the Office. Серьезную обеспокоенность Управления по-прежнему вызывала ситуация в связи с ищущими убежища гаитянцами.
On a number of occasions, the High Commissioner has expressed her concern regarding the policy of interdiction and return. Верховный комиссар неоднократно выражала свою обеспокоенность политикой перехвата и возвращения.
A number of delegations expressed concern over the resource level allocated to the servicing of the Security Council subsidiary bodies. Ряд делегаций выразили обеспокоенность относительно объема средств, выделяемых на обслуживание вспомогательных органов Совета Безопасности.
Some members expressed concern that the proposed decrease in the number of posts might have a negative impact on the implementation of activities. Некоторые члены выразили обеспокоенность по поводу того, что предлагаемое сокращение количества должностей может отрицательно сказаться на ходе осуществления мероприятий.
A number of delegations expressed concern over the anticipated decrease in the level of extrabudgetary resources. Ряд делегаций выразили обеспокоенность по поводу ожидаемого уменьшения объема внебюджетных ресурсов.
One suggestion to meet that concern was to simply delete paragraph (3). Одно из предложений, направленных на то, чтобы снять эту обеспокоенность, заключалось в том, чтобы просто исключить пункт 3.
The Auditors expressed concern that there were inconsistencies in the application and accounting treatment regarding the charge-back for expendable property. Ревизоры выразили обеспокоенность по поводу непоследовательности в практике и методике списания имущества кратковременного пользования.
The Committee also expressed concern regarding the measures relating to the distribution of documents. Комитет также выразил обеспокоенность в связи с мерами, касающимися распространения документов.
Prospects for aid flows have lately become if anything of even more concern. Перспективы предоставления помощи по крайней мере в последнее время вызывают еще большую обеспокоенность.
Additionally, concern was expressed over the numerous restrictions on the mass media and the holding of meetings. Кроме того, обеспокоенность была выражена по поводу многочисленных ограничений на деятельность средств массовой информации и проведение собраний.
I understand your concern for those girls... Я понимаю вашу обеспокоенность судьбой девушек...
One particular focus of concern has been the situation of children in the former Yugoslavia. Особую обеспокоенность вызывает положение детей в бывшей Югославии.
It is with regret that I note that this has not eventuated and there has been grave international concern about South Africa's future. Я с сожалением отмечаю, что этого не произошло и будущее Южной Африки вызывает глубокую обеспокоенность международного сообщества.
New research is needed to throw light on issues and emerging areas of concern to women. Необходимо провести новые исследования для изучения вопросов и новых областей, вызывающих обеспокоенность женщин.
This resolution was adopted in response to the mounting international concern with the state of high seas fisheries. Эта резолюция была принята в ответ на растущую обеспокоенность международного сообщества состоянием рыбного промысла в открытом море.
Recent suggestions that a referendum be held rather than the elections envisaged are, therefore, viewed as a cause for concern. В этой связи вызывают обеспокоенность высказанные недавно предложения о проведении референдума вместо запланированных выборов.
A growing mismatch between the available human resources and the needs and requirements of the national development process has generated concern in a large number of countries. Увеличивающееся несоответствие между имеющимися людскими ресурсами и потребностями процесса национального развития вызывает обеспокоенность во многих странах.
Another concern has been the attachment of political conditions to ODA. Другим моментом, вызывающим обеспокоенность, является обставление ОПР политическими условиями.
Members of the Committee expressed their concern over the status of the Covenant in Dominican law. Члены Комитета выразили свою обеспокоенность статусом Пакта в доминиканском законодательстве.
The Committee also expresses concern about the multitude of special courts in Egypt. Комитет также выражает обеспокоенность в связи с большим числом специальных судов в Египте.
He expressed concern about the continuing proliferation of nuclear weapons. Оратор выражает обеспокоенность в связи с продолжающимся распространением ядерного оружия.
He felt it necessary, however, to express his concern regarding certain matters. В то же время выступающий хотел бы выразить обеспокоенность в связи с некоторыми моментами.
Our concern with the issue of drugs has not been confined to the executive institutions. Наша обеспокоенность проблемой наркотиков не ограничивается созданием исполнительных учреждений.