Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
There were several expressions of concern that the provision as worded might be contentious and that it required further debate by the Working Group. Неоднократно высказывалась обеспокоенность, что в данной формулировке это положение может оказаться неоднозначным и поэтому требует дальнейшего обсуждения Рабочей группой.
Another concern was that paragraph 2 might overlap with articles 7 and 8. Обеспокоенность была также высказана в связи с тем, что пункт 2 частично дублирует, возможно, положения статей 7 и 8.
The Human Rights Committee has also expressed concern that these tribunals as well as State Security Courts show no guarantees of independence. Комитет по правам человека также выразил обеспокоенность в связи с тем, что эти трибуналы, а также суды государственной безопасности не проявляют никаких гарантий независимости.
Brazil expressed concern at the increasing threats against human rights defenders, journalists, magistrates and political opponents. Бразилия выразила обеспокоенность по поводу увеличения числа угроз в адрес правозащитников, журналистов, магистратов и политических оппонентов.
In particular, France expressed concern at the persistence of domestic violence against women. В частности, Франция высказала обеспокоенность по поводу сохраняющейся практики насилия в отношении женщин в семье.
However, there was a growing concern that boys were lagging behind. Вместе с тем растет обеспокоенность в отношении отставания мальчиков.
Slovakia expressed concern about Jamaica's withdrawal from the First Optional Protocol to ICCPR. Словакия выразила обеспокоенность по поводу выхода Ямайки из Первого Факультативного протокола к МПГПП.
Bangladesh stated that some treaty bodies expressed concern at the existence of gender inequality in the labour market despite measures adopted. Бангладеш подчеркнула, что ряд договорных органов выражают обеспокоенность в отношении существования гендерного неравенства на рынке труда, несмотря на принятые меры.
However, Slovakia noted that there were certain areas of concern. Словакия отметила определенные проблемы, вызывающие ее обеспокоенность.
It also expressed concern about the prevalence of human trafficking in Mauritania. Они также выразили обеспокоенность по поводу распространенности торговли людьми в Мавритании.
It also expressed concern over the regular use of torture by security forces against political detainees. Она также выразила обеспокоенность по поводу регулярного применения силами безопасности пыток в отношении политических заключенных.
In addition, the President of the Convention has issued a statement expressing his concern at the use of cluster munitions. Кроме того, Председатель опубликовал заявление, в котором он выразил обеспокоенность по поводу применения кассетных боеприпасов.
The Committee expresses concern at reports that the State party does not respect the right to freedom of expression. Комитет выражает обеспокоенность в связи с сообщениями о том, что в государстве-участнике не уважается право на свободу выражения своего мнения.
Lastly, he noted that some States parties had expressed concern regarding the concluding sentence of paragraph 12. Наконец, он отмечает, что у некоторых государств-участников вызывает обеспокоенность заключительное предложение пункта 12.
This situation is a serious source of concern for the vast majority of Member States. Подобная ситуация вызывает серьезную обеспокоенность у большинства государств-членов.
Switzerland noted the 2007 law criminalizing slavery, expressing concern that slavery still existed in practice. Швейцария отметила закон 2007 года, запрещающий рабство, выразив обеспокоенность по поводу того, что рабство все еще существует на практике.
It expressed concern for the stability and security of Liberia and its neighbours because of recruitment of mercenaries. Она выразила обеспокоенность по поводу стабильности и безопасности Либерии и ее соседей из-за вербовки наемников.
It expressed concern that security forces appeared to have used excessive force resulting in deaths and injuries. Она выразила обеспокоенность по поводу того, что силы безопасности, как правило, применяют чрезмерную силу, что приводит к смертным случаям и травмам.
It raised concern about the case of two Spanish journalists who were arrested in February 2011, later deported and prohibited re-entry. Она выразила обеспокоенность по поводу ареста в феврале 2011 года двух испанских журналистов, которые затем были депортированы и которым был запрещен повторный въезд в страну.
The substance of these recommendations was also a source of concern. В этих рекомендациях отмечаются вопросы, которые также вызывают обеспокоенность.
However, it pointed to implementation deficiencies reported by treaty bodies and expressed concern about corporal punishment. В то же время Румыния указала на недостатки в области осуществления, которые отмечаются договорными органами, и высказала обеспокоенность по поводу применения телесных наказаний.
The Committee has repeatedly expressed concern regarding allegations of such abuses in concluding observations on States parties' reports. Комитет неоднократно выражал обеспокоенность в связи с утверждениями о злоупотреблениях такого рода в своих заключительных замечаниях по докладам государств-участников.
Nevertheless, several mandate holders have highlighted individual cases and voiced concern at the prevalence of such violence. Тем не менее рядом мандатариев обращалось особое внимание на отдельные случаи и выражалась обеспокоенность по поводу распространенности насилия такого рода.
It raised concern at the poor conditions in prisons and detention centres due to overcrowding and lack of necessary infrastructure. Она выразила обеспокоенность неудовлетворительными условиями в тюрьмах и центрах задержания вследствие их переполненности и отсутствия необходимой инфраструктуры.
Canada also expressed concern at the reports of excessive use of force, arbitrary arrests and extrajudicial executions. Канада также выразила обеспокоенность в связи с сообщениями о чрезмерном применении силы, незаконных задержаниях и внесудебных казнях.