Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
Lack of evaluation and monitoring systems are also a matter of concern. Обеспокоенность также вызывает отсутствие систем оценки и контроля.
Finally, the Committee expresses its concern that no independent monitoring mechanism exists in relation to children's rights. Наконец, Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что в стране не создан независимый механизм по наблюдению за осуществлением прав детей.
One representative, speaking on behalf of GRULAC, expressed concern over the sharp decline in the technical cooperation programme for this region. Один представитель, выступавший от имени ГЛАКГ, выразил обеспокоенность по поводу резкого сокращения объемов деятельности в рамках программы технического сотрудничества для этого региона.
Other representatives expressed the same concern in relation to other developing regions. Другие представители выразили такую же обеспокоенность в отношении других развивающихся регионов.
In particular, concern was expressed regarding the difficult development problems and challenges facing Africa. В частности, высказывалась обеспокоенность в связи с трудными проблемами и задачами в области развития, стоящими перед Африкой.
The Committee also expresses its concern that despite significant efforts by the Government, racism, xenophobia and anti-Semitism still persist among certain segments of the population. Комитет также выражает свою обеспокоенность тем, что, несмотря на значительные усилия, предпринимаемые правительством, в некоторых слоях населения еще распространены идеи расизма, ксенофобии и антисемитизма.
The Committee expresses its concern that the existing procedures for obtaining redress or compensation are not effective. Комитет выражает свою обеспокоенность тем, что предусмотренные процедуры получения возмещения или компенсации являются неэффективными.
However, various aspects of the military justice system of Rwanda remain of concern. Вместе с тем различные аспекты руандийской системы военной юстиции продолжают вызывать обеспокоенность.
Also of concern is the continued interference of local authorities in judicial matters. Обеспокоенность вызывает также непрекращающееся вмешательство в судебные вопросы со стороны местных властей.
The inclusion of such a paragraph in the draft resolution is of concern to our delegation. Включение такого пункта в проект резолюции вызывает обеспокоенность у нашей делегации.
In previous reports, I expressed concern at the targeting of civilians and the attendant loss of life. В предыдущих докладах я выражал обеспокоенность по поводу ведения огня по гражданским лицам и гибели людей вследствие этого.
Two different forums, each having its own particular significance, recently expressed their concern at the aggression of organized crime. На двух различных форумах, каждый из которых имеет свое особое значение, недавно высказывалась обеспокоенность активизацией организованной преступности.
A growing concern among indigenous people is related to genetic research. Все большую обеспокоенность среди коренных народов вызывает вопрос о генетических исследованиях.
More and more city dwellers are expressing concern about the decreasing quality of air due to transportation and are demanding action. Все большее число жителей городов выражают обеспокоенность в связи с ухудшением качества воздуха в результате использования транспорта и требуют принятия соответствующих мер.
There is also concern over issues of equitable access to water systems, whether provided by public or private services. Вызывают также обеспокоенность вопросы сбалансированного доступа к водным системам, находящимся в ведении будь-то государственных или частных служб.
There is growing concern about the impact of intellectual property rights on biodiversity and access to and transfer of related technology. Растет обеспокоенность в связи с влиянием прав интеллектуальной собственности на биологическое разнообразие и доступ к соответствующим технологиям и их передачу.
Despite substantial improvement since the restoration of the cease-fire in Monrovia, the security situation in the city remains a cause for concern. Несмотря на значительное улучшение положения после восстановления прекращения огня в Монровии, ситуация в городе в плане безопасности по-прежнему вызывает обеспокоенность.
The Government of Eritrea expressed its appreciation to the delegation for the prompt initiative taken and the concern shown by the Government of France. Правительство Эритреи выразило делегации признательность за ее своевременную инициативу и обеспокоенность, проявленную правительством Франции.
The considerable delays in starting these projects continue to cause concern. Значительная задержка сроков начала осуществления этих проектов по-прежнему вызывает обеспокоенность.
However, the protracted presence of large numbers of people in quartering areas is a source of growing concern. Однако длительное присутствие большого числа людей в районах расквартирования вызывает все большую обеспокоенность.
The Summit expressed concern over the slow progress and apparent stalemate in the implementation of the Lusaka Protocol. Участники Встречи на высшем уровне высказали обеспокоенность в связи с медленными темпами прогресса и очевидной тупиковой ситуацией в осуществлении Лусакского протокола.
A concern here is that environmental policies and measures could be used for protectionist purposes. Обеспокоенность в данном случае связана с тем, что политика и меры в области охраны окружающей среды могут использоваться в протекционистских целях.
She went on to express concern that there were no assurances that the increases noted for 1995 would continue. Далее она выразила обеспокоенность в связи с отсутствием гарантий того, что отмеченный в 1995 году рост сохранится.
The steady increase in defoliation over large areas in Europe is a matter of concern. Постоянное увеличение масштабов дефолиации на больших площадях в Европе вызывает обеспокоенность.
10.2 The programme was established because of the concern of the international community regarding the need to address Africa's critical socio-economic situation. 10.2 Причиной для разработки этой программы послужила обеспокоенность международного сообщества необходимостью заняться вопросами критического социально-экономического положения в Африке.