Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
Other countries expressed concern that there is still no definition of green economy and that countries need to focus on their own priorities. Другие страны выразили обеспокоенность насчет того, что до сих пор нет определения «зеленой» экономики и что странам необходимо концентрировать внимание на их собственных приоритетах.
Compile and communicate lists of chemicals of concern to human health or the environment in e-products Составление и распространение списков содержащихся в э-продуктах химических веществ, вызывающих обеспокоенность в отношении здоровья человека или окружающей среды.
Another delegate indicated that his country had adopted regional public sector standards based on IPSAS and expressed concern about the sustainability of IPSAS. Другой делегат отметил, что в его стране приняты региональные стандарты для государственного сектора, основанные на МСУГС, и выразил обеспокоенность тем, удастся ли обеспечить устойчивость МСУГС.
There was concern expressed about the spread of non-communicable diseases. В частности, обеспокоенность вызывает распространение неинфекционных заболеваний.
In its resolution 23/18, the Human Rights Council had expressed concern about the risk of inter-community and interreligious confrontations. В резолюции 23/18 Совет по правам человека выразил свою обеспокоенность в связи с опасностью межобщинных и межрелигиозных столкновений.
It expressed concern about its independence and called for its full compliance with the Paris Principles. Он выразил обеспокоенность по поводу ее независимости и призвал к полному соблюдению Парижских принципов.
It expressed concern at the information indicating that 400 judges had been dismissed during the preceding two years. Он выразил обеспокоенность в связи с информацией о том, что в течение предшествующих двух лет было уволено 400 судей.
The HR Committee expressed concern at reports indicating that the prosecution had undue influence on the judiciary, thereby affecting judicial decisions. КПЧ выразил обеспокоенность по поводу сообщений о том, что органы прокуратуры оказывают неправомерное давление на судебную власть, которое влияет на принимаемые в итоге судами решения.
The HR Committee expressed concern at the low rate of investigation of allegations of torture. КПЧ выразил обеспокоенность по поводу незначительного числа расследований в связи с утверждениями о применении пыток.
CRC reiterated its concern that corporal punishment, in particular in the home, was socially accepted. КПР вновь выразил обеспокоенность по поводу того, что телесные наказания, в частности в семье, по-прежнему являются социально приемлемым явлением.
The lack of free health care for irregular migrants was a matter of concern to the Ombudsman. Защитник выразил обеспокоенность в связи с непредоставлением бесплатного медицинского обслуживания нелегальным иммигрантам.
The CoE-Commissioner expressed concern over the fact that children had been disproportionately affected by budget cuts and shrinking family benefits. Комиссар ЕС выразил обеспокоенность в связи с тем, что сокращение бюджетных ассигнований и размера семейных пособий в несоразмерно большей степени ударило по детям.
The CoE-Commissioner expressed concern about the substantial cuts inflicted on education budgets in the last years. Комиссар ЕС выразил обеспокоенность в связи с тем, что в последние годы были значительно урезаны бюджетные расходы в сфере образования.
CEDAW expressed concern at the continuing prevalence of trafficking in women and girls in Guyana. КЛДЖ вновь выразил обеспокоенность по-прежнему большим числом случаев торговли женщинами и девочками в Гайане.
CEDAW expressed its concern at the practice of seeking a male guardian's consent to medical treatment of a woman. КЛДЖ выразил обеспокоенность по поводу практики получения согласия от опекуна мужского пола на медицинское лечение женщины.
CEDAW expressed concern at the Ministry of Education instructions preventing married female students from continuing their education in day schools. КЛДЖ выразил обеспокоенность по поводу распоряжений Министерства образования, запрещающих состоящим в браке учащимся женского пола продолжать образование в дневных школах.
CESCR expressed concern at the absence of a comprehensive regulation protecting the rights of domestic workers. КЭСКП выразил обеспокоенность по поводу отсутствия всеобъемлющей регламентации, защищающей права домашней прислуги.
CERD expressed concern at the insufficient measures taken to preserve the ethnic languages spoken in the country. КЛРД выразил обеспокоенность недостаточностью принимаемых мер по сохранению в стране этнических разговорных языков.
In his statement dated 31 August 2014, the Secretary-General expressed concern about the reported military takeover in Lesotho. З. В своем заявлении от 31 августа 2014 года Генеральный секретарь выразил обеспокоенность по поводу сообщений о военном перевороте в Лесото.
It also expressed concern about environmental degradation, such as soil erosion and decreased forestry coverage, which negatively affect food security and sustainable development. Группа также выразила обеспокоенность в связи с деградацией окружающей среды, в частности эрозией почвы и сокращением площадей лесных массивов, что подрывает продовольственную безопасность и устойчивое развитие.
He also mentions his concern at the continuing practice of torture in places of detention. Он также выражает свою обеспокоенность продолжающейся практикой пыток в местах содержания под стражей.
The source conveys its concern that measures are needed to ensure respect for his physical and mental integrity. Источник выражает обеспокоенность и считает необходимым принять меры по обеспечению его физической и психической неприкосновенности.
Despite that success, the security situation remained a source of concern. Несмотря на этот успех, по-прежнему вызывает обеспокоенность положение дел в области безопасности.
In addition, he expressed concern over the lack of sustainable and predictable funding for the African Union Mission in Somalia. Кроме того, он выразил обеспокоенность в связи с отсутствием устойчивого и предсказуемого финансирования Миссии Африканского союза в Сомали.
A number of organizations expressed concern at the detention of foreign nationals in an irregular situation. Ряд организаций выразили свою обеспокоенность в связи с задержанием иностранцев, незаконно пребывающих в стране.