Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
We expressed our concern at the manner in which these cases were closed. Мы выразили обеспокоенность по поводу того, каким образом были закрыты апелляционные дела.
The Committee expresses concern over the jurisdiction of the military courts in civil cases. Комитет выражает обеспокоенность в связи с компетенцией военных судов рассматривать гражданские дела.
Many groups in society have been expressing their concern over the approaches, methods and operating style of the National Civil Police. Многие секторы общества выражают обеспокоенность подходами, методами и стилем работы НГП.
It observed, however, that Burundi and Rwanda continued to be sources of much concern. Однако он отметил, что Бурунди и Руанда продолжают вызывать большую обеспокоенность.
In that regard concern was expressed about the financial constraints on the Programme. В этой связи была высказана обеспокоенность по поводу финансовых трудностей, с которыми сталкивается Программа.
The North Korean nuclear issue remains a paramount security concern for North-East Asia and the world. Северокорейский ядерный вопрос по-прежнему представляет собой проблему, вызывающую исключительно серьезную обеспокоенность стран Северо-Восточной Азии и мира.
The international community has made great efforts in addressing issues of international concern in these areas. Международное сообщество прилагает напряженные усилия для решения вопросов, вызывающих международную обеспокоенность в этих сферах.
The second category includes issues that reflect concern about the lack of coherence among global policy objectives. Вторая категория включает вопросы, которые отражают обеспокоенность по поводу несогласованности целей глобальной политики.
The sixty-second ordinary session of the Council of Ministers of OAU adopted a resolution expressing concern over the worsening conflict. На шестьдесят второй очередной сессии Совета министров ОАЕ была принята резолюция, выражающая обеспокоенность в связи с обострением этого конфликта.
However, as stated in my report last year, internal differences that could lead to political instability remain a cause for concern. Однако, как указывалось в моем докладе в прошлом году, обеспокоенность, как и прежде, вызывают внутренние разногласия, которые могут привести к политической нестабильности.
The lack of equal access of all political parties to the State television station has been a point of concern. Отсутствие равного доступа всех политических партий к государственному телевидению вызывает обеспокоенность.
The Kengo Government has shown concern at the situation and sought to put an end to the conflict. Правительство Кенго проявляет обеспокоенность по поводу этой ситуации и стремится положить конец конфликту.
I should like to sound a note of caution and concern. Я хотел бы также предостеречь и высказать свою обеспокоенность.
Another concern is that some States that manufacture and export psychotropic substances have not ratified the 1971 Convention, which has hampered its effective functioning. Обеспокоенность вызывает также тот факт, что некоторые государства, производящие и экспортирующие психотропные вещества, не ратифицировали Конвенцию 1971 года, что препятствует ее эффективному функционированию.
Publications policy has been a matter of concern to the Advisory Committee for many years. В течение многих лет у Консультативного комитета вызывает обеспокоенность вопрос, касающийся политики в издательской области.
We reiterate our concern about the external debt, which is hindering the development of affected countries. Мы вновь выражаем свою обеспокоенность в связи с внешней задолженностью, которая препятствует развитию имеющих ее стран.
Some delegations expressed concern regarding the timing of submission of ECLAC documentation in all the official languages of the Commission. Ряд делегаций выразили обеспокоенность по поводу сроков представления документации ЭКЛАК на всех официальных языках Комиссии.
In paragraph 20, it expressed concern that the commitments on international support measures had not been fully implemented. В пункте 20 она выразила обеспокоенность по поводу того, что обязательства, связанные с мерами по международной поддержке, не были полностью выполнены.
Several members expressed concern regarding the high number of pregnancies among young girls that had been caused by teachers. Некоторые члены высказали обеспокоенность по поводу большого числа случаев беременности среди учащихся девочек в результате интимных связей с учителями.
The Committee voiced concern over patterns of violence against women, including incest. Комитет выразил обеспокоенность в связи с характером насилия в отношении женщин, включая кровосмешение.
She further expressed her concern over the feminization of poverty and its devastating consequences. Она выразила далее свою обеспокоенность по поводу феминизации нищеты и ее разрушительных последствий.
The financial situation of our Organization has been, as in previous years, a concern for Member States. Финансовое положение нашей Организации, как и в прошлые годы, вызывает обеспокоенность государств-членов.
Seventh, the illegal transfer and smuggling of nuclear material of weapons-grade quality are cause for growing concern. В-седьмых, незаконная торговля и контрабанда ядерными материалами оружейного качества вызывают у нас все большую обеспокоенность.
My delegation wishes to express its concern about this continuing trend. Моя делегация хотела бы выразить обеспокоенность в связи с этой сохраняющейся тенденцией.
That concern has to do with what is now called "the protected areas". Эта обеспокоенность имеет отношение к так называемым "охраняемым районам".