Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
We've read your statement, Mrs. Gumport, and we appreciate your concern. Мы прочитали ваше предложение, мистер Гампорт, и мы ценим вашу обеспокоенность.
Both hands on my belly as I shared my concern... Обе руки на животе выражали мою обеспокоенность...
Idelle... please let the girls know I understand their concern. Иделль... пожалуйста, скажи девочкам что я понимаю их обеспокоенность.
Or that given your concern, you didn't call to give me a heads up. И почему же, учитывая твою обеспокоенность, ты не позвонил мне, чтобы предостеречь.
Look, I appreciate your concern, but this isn't the same thing. Понимаю твою обеспокоенность, но это дело не похоже на то.
Mr. Gross has expressed some concern about Cary being up to the job. Мистер Гросс выразил некоторую обеспокоенность по поводу работы Кэри.
The Prosecutor expressed concern about the unresolved issues pertaining to individuals in detention in Libya and the mass displacement of Tawerghans. Прокурор выразила обеспокоенность по поводу нерешенных вопросов, касающихся лиц, содержащихся под стражей в Ливии, и массового перемещения жителей Таверги.
I understand your government's concern, but he's safe in our medico-Legal lab. Я понимаю обеспокоенность вашего правительства, но в нашей судебно-медицинской лаборатории он в безопасности.
We are aware of that and share your concern. Мы осознаем это и разделяем вашу обеспокоенность.
Listen, I can appreciate your concern, Frank, but... Слушайте Фрэнк, я ценю вашу обеспокоенность, но...
The Board expresses its concern about the lack of human resources assigned to this project. Комиссия выразила обеспокоенность по поводу недостаточных кадровых ресурсов, выделенных на этот проект.
Another delegate mentioned his concern about the exclusive competence attributed to the WAEMU Commission in the area of competition. Другой делегат высказал обеспокоенность в связи с тем, что Комиссия ЗАЭВС обладает исключительной компетенцией в области конкуренции.
Delegates expressed concern regarding instances of trade protectionism. Делегаты выразили обеспокоенность в связи с проявлениями торгового протекционизма.
The continued presence of FDLR in key areas remained a source of concern. По-прежнему вызывает обеспокоенность продолжающееся присутствие ДСОР в основных районах Южного Киву.
However, the quality of provision and school readiness of children is of concern. Вместе с тем обеспокоенность вызывает качество подготовки детей к поступлению в школу.
Many countries have benefited from rapid trade expansion, but non-tariff barriers remain a concern. Многие страны получают определенные выгоды от быстрого развития торговли, однако нетарифные ограничения по-прежнему вызывают обеспокоенность.
Some members of the Council also expressed their strong concern over attacks on UNAMID staff and humanitarian workers. Ряд членов Совета выразили также сильную обеспокоенность по поводу нападений на сотрудников ЮНАМИД и гуманитарных работников.
It also underlined its concern over all violations of resolution 1701 (2006). Он подчеркнул также свою обеспокоенность по поводу всех нарушений резолюции 1701 (2006).
Human rights violations inflicted on those who had crossed the border and were then returned remained a cause of concern. Нарушения прав человека в отношении тех, кто пересек границу, а затем возвратился, по-прежнему вызывают обеспокоенность.
His delegation regarded that concern as constructive and would continue its cooperation with his successor. Делегация Иордании считает эту обеспокоенность конструктивной и будет продолжать сотрудничество с его преемником.
Illiteracy continues to be a cause for concern, in particular among women, despite substantial progress reported in this area. Неграмотность, особенно среди женщин, продолжает вызывать обеспокоенность, несмотря на сообщения о существенном прогрессе в этой области .
He could simply express concern once the information had been verified. Он мог бы просто выразить обеспокоенность сразу же после подтверждения информации.
Any delay in the Committee's response would diminish its expression of concern. Любое затягивание реакции со стороны Комитета лишь ослабит выраженную им обеспокоенность.
It should not just express concern but condemn what amounted to a violation of the Second Optional Protocol. В нем следует не только выразить обеспокоенность, но и осудить действия, равноценные нарушению Второго Факультативного протокола.
Together with the issue of the armed conflict in the State party, that phenomenon constituted the Committee's greatest concern. Вместе с вопросом, касающимся вооружённого конфликта в государстве-участнике, это обстоятельство вызывает у Комитета наибольшую обеспокоенность.