Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
Delegations expressed concern regarding the limited amount of analysis contained in the report. Делегации выразили обеспокоенность по поводу ограниченности анализа, содержащегося в докладе.
In that regard, it also expressed concern that recommendations 1 and 4 had not been implemented. В этой связи он также выразил обеспокоенность по поводу того, что не были выполнены рекомендации 1 и 4.
Yet, concern remains that such an approach would run counter to the existing negotiating modalities. Тем не менее сохраняется обеспокоенность в отношении того, что такой подход будет противоречить существующим процедурам ведения переговоров.
He expressed concern that the principles underlying the two-State solution were being eroded. Он выразил обеспокоенность по поводу того, что принципы, лежащие в основе такого урегулирования, размываются.
The lack of progress in investigating and prosecuting extrajudicial killings and torture was also a matter of concern. Недостаточный прогресс в расследовании случаев внесудебных казней и пыток и наказании виновных также вызывает обеспокоенность.
The lack of permanent resources to secure the quality and continuity of child participation initiatives is a major concern. Серьезную обеспокоенность вызывает нехватка постоянных ресурсов для обеспечения качества и долгосрочного характера инициатив детского участия.
For their part, SRBs can proactively conduct surveys of the staff-at-large to gauge their assessment on issues of concern. Со своей стороны ОПП могут по собственной инициативе проводить обследования персонала для проверки правильности своей оценки вопросов, вызывающих обеспокоенность.
It was a matter of concern that current efforts to stimulate the economy in most developed economies had been ineffective and even counterproductive. Обеспокоенность вызывает то, что нынешние усилия по стимулированию экономики в большинстве развитых стран оказались неэффективными и даже контрпродуктивными.
Despite the recent reduction in global imbalances, they remain an issue of concern to policymakers. Несмотря на недавнее уменьшение глобальных диспропорций, они остаются вопросом, вызывающим обеспокоенность среди директивных органов.
Of highest concern is the fact that the resource mobilization targets for 2011 were not fully met. Глубокую обеспокоенность вызывает тот факт, что целевые показатели мобилизации ресурсов на 2011 год не были полностью достигнуты.
It is an established fact that nuclear safety and security are a common concern for countries all over the world. Хорошо известно, что вопрос ядерной безопасности вызывает обеспокоенность у стран всего мира.
However, we have a significant concern about the process, which did not allow for any meaningful consultation on the text of the resolution. Однако у нас вызывает серьезную обеспокоенность процесс выработки текста этой резолюции, который проходил без каких-либо реальных консультаций.
Other issues of concern to some States members of the Conference on Disarmament may also be addressed in the course of negotiations. Другие вопросы, вызывающие обеспокоенность некоторых государств - членов Конференции по разоружению, также можно рассмотреть в ходе переговоров.
It is a matter of the greatest concern that such weapons should continue to exist and threaten international peace and security. Особую обеспокоенность вызывает тот факт, что такие виды оружия продолжают существовать и угрожать международному миру и безопасности.
However, the mistrust existing between the Government and the opposition was still of concern in the run-up to the legislative elections. Вместе с тем, недоверие, существующее между правительством и оппозицией в преддверии выборов в законодательные органы, по-прежнему вызывает обеспокоенность.
As in earlier sessions, concern was expressed about the state of the Security Council's relationship with regional and subregional arrangements, especially in Africa. Как и на предыдущих заседаниях, была выражена обеспокоенность состоянием взаимоотношений Совета Безопасности с региональными и субрегиональными соглашениями, особенно африканскими.
Some members also expressed concern about the humanitarian situation in Yemen and emphasized the need for increased and unimpeded humanitarian access. Ряд членов Совета также выразили обеспокоенность в связи с гуманитарной ситуацией в Йемене и подчеркнули необходимость расширения беспрепятственного доступа к гуманитарной помощи.
CAJE expressed its concern regarding the proposed changes to the PCO regime. КДПОС выразила свою обеспокоенность в связи с предлагаемыми изменениями в режиме ЗПИ.
The Committee took note of the information and expressed its concern. Комитет принял эту информацию к сведению и выразил свою обеспокоенность.
The Chairman raised the concern that the plate should be considered as equivalent to the certificate of compliance. Председатель высказал обеспокоенность по поводу того, что табличку следует считать эквивалентом свидетельства о соответствии.
Our central concern regarding the formulation of recommendation 2 is that it asserts causality where it may not exist. Наша основная обеспокоенность в отношении формулировки рекомендации 2 заключается в том, что в ней устанавливается причинно-следственная связь, которой может не быть.
There are no domestic sources of terrorism in our country that can cause concern. В нашей стране нет внутренних очагов терроризма, которые вызывали бы обеспокоенность.
The military use of schools remained a concern. По-прежнему вызывало обеспокоенность использование школ в военных целях.
The Board of Auditors has expressed its concern regarding the absence of specific assets to cover the liabilities. Комиссия ревизоров выразила обеспокоенность по поводу отсутствия специального резерва средств для покрытия этих обязательств.
Several delegations expressed concern over the application of double standards in actions taken to counter terrorism. Некоторые делегации выразили обеспокоенность в связи с применением двойных стандартов в борьбе с терроризмом.