Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
It expressed concern about deteriorating conditions in the education sector and the degradation of rainforests. Она выразила обеспокоенность ухудшением положения в сфере образования и деградацией лесов.
Cuts to the water supply in Lisbon gave cause for concern. Обеспокоенность вызывают возникающие в Лиссабоне перебои в водоснабжении.
The youth unemployment rate, which was higher than the national average, also remained a concern. Уровень безработицы среди молодежи, который является более высоким по сравнению со средними общенациональными показателями, также по-прежнему вызывает обеспокоенность.
Argentina recognized the State's concern for and commitment to women's rights. Аргентина отметила обеспокоенность государства по поводу прав женщин и приверженность их защите.
Slovenia welcomed the appointment of women to senior positions, but expressed concern at trafficking in women. Словения приветствовала назначение женщин на руководящие должности, но выразила обеспокоенность в связи с торговлей женщинами.
It expressed concern regarding poor access to clean drinking water and to sanitation. Она выразила обеспокоенность по поводу ограниченности доступа к чистой питьевой воде и обеспечения санитарии.
It expressed concern regarding discrimination against women and encouraged harmonization of domestic legislation with the international treaties ratified. Она выразила обеспокоенность по поводу дискриминации в отношении женщин и призвала согласовать внутреннее законодательство с ратифицированными международными договорами.
Armenia expressed concern regarding a failure to ratify international instruments and regarding poor school enrolment. Армения выразила обеспокоенность срывом ратификации международных нормативно-правовых документов и слабым охватом детей школьным образованием.
It expressed concern regarding reports of human trafficking, of detention without trial and of poor detention conditions. Она выразила обеспокоенность сообщениями о торговле людьми, содержании под стражей без суда и тяжелых условиях нахождения в заключении.
Ireland expressed concern at legislation identifying the commission of an offence with honourable motives as a mitigating excuse. Ирландия выразила обеспокоенность по поводу законодательства, признающего совершение преступления "по мотивам защиты чести" в качестве смягчающего обстоятельства.
It expressed concern about the rising numbers of refugees and IDPs and violence against journalists. Она выразила обеспокоенность ростом числа беженцев и ВПЛ, а также насилием в отношении журналистов.
Sweden expressed concern about legislation targeting NGOs, human rights activists and journalists. Швеция выразила обеспокоенность по поводу законодательства в отношении НПО, правозащитников и журналистов.
The United States of America expressed concern about violations of fundamental freedoms. Соединенные Штаты Америки выразили обеспокоенность по поводу нарушений основных свобод.
Austria expressed concern regarding restrictions to freedom of assembly and regarding the excessive use of force. Австрия выразила обеспокоенность по поводу ограничений свободы собраний и чрезмерного использования силы.
Finland expressed concern about the treatment of civil society and human rights organizations. Финляндия выразила обеспокоенность по поводу ненадлежащего обращения с организациями гражданского общества и правозащитными организациями.
The Netherlands expressed concern at the shrinking space for civil society. Нидерланды выразили обеспокоенность по поводу ограничения имеющегося у гражданского общества пространства для маневра.
The representative of Armenia voiced concern about the potential participation of Signatories in a possible mandatory scheme of contributions. Представитель Армении выразил обеспокоенность в связи с тем, что, возможно, Сигнатарии должны будут участвовать в системе обязательных взносов, которая может быть создана.
At the same meeting, the representative of Morocco expressed concern regarding the organization's financial reports and requested clarification about previously discussed financial transactions. На том же заседании представитель Марокко выразил обеспокоенность в связи с финансовой отчетностью организации и попросил представить разъяснения относительно обсуждавшихся ранее финансовых операций.
A speaker expressed concern regarding the situation of children in South-eastern Ukraine as a result of the escalation of combat activities there. Выступающий выразил обеспокоенность относительно положения детей на юго-востоке Украины в результате эскалации там военных действий.
The delegations expressed concern about the Gender Action Plan's heavy reliance on other resources. Делегации выразили обеспокоенность в связи с тем, что осуществление Плана действий по обеспечению гендерного равенства в значительной степени зависит от наличия прочих ресурсов.
However, there is growing concern as to the effectiveness of pooled funding projects and implementation modalities based on direct execution. Вместе с тем растет обеспокоенность в отношении эффективности совместно финансируемых проектов и имплементационных механизмов, основанных на прямом исполнении.
The Committee also expresses its concern that child and forced marriages continue to be practised in the State party. Комитет также выражает обеспокоенность в связи с тем, что в государстве-участнике по-прежнему практикуются детские и принудительные браки.
A specific area of concern is gender inequality. Особую обеспокоенность вызывает проблема гендерного неравенства.
The Forum expresses concern that most of those recommendations are yet to be implemented. Форум выражает обеспокоенность тем обстоятельством, что большинство этих рекомендаций еще не выполнены.
Both the allocation and quality of FDI continue to be of concern. Однако распределение и качество ПИИ по-прежнему вызывают обеспокоенность.