Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
There has been a great deal of concern expressed in Sierra Leone and within the international community about the alleged split in the RUF/AFRC alliance. В Сьерра-Леоне и в международном сообществе выражалась большая обеспокоенность по поводу якобы происшедшего раскола в союзе ОРФ/РСВС.
She privately expressed a sense of frustration and concern over the decision. В частном порядке она выразила свое недовольство и обеспокоенность по поводу этого решения.
Conditions at the Mina al-Bakr oil-loading terminal continue to be of considerable concern. Условия на нефтяном терминале Мина-аль-Бакр продолжают вызывать серьезную обеспокоенность.
Ms. Šimonović expressed concern at the high overall illiteracy rate and asked what steps were being taken to reduce the rate. Г-жа Шимонович выразила обеспокоенность высокими показателями неграмотности и спросила, какие предпринимаются шаги для сокращения ее уровня.
A number of participants expressed concern about the functioning of the international financial system. Некоторые участники выразили обеспокоенность по поводу функционирования международной финансовой системы.
Despite the effort and the commitment, the human rights situation has remained a cause for national and international concern. Несмотря на предпринимаемые усилия и проявляемую целеустремленность, положение с правами человека по-прежнему вызывает обеспокоенность на национальном и международном уровнях.
There was widespread concern that the convictions would not end the violence as the root causes had not been addressed. Высказывается общая обеспокоенность по поводу того, что вынесение обвинительных приговоров не положит конец насилию, поскольку не устранены его первопричины.
Several participants expressed concern about the process of the review of mechanisms of the Commission. Ряд участников выразили обеспокоенность в связи с процессом пересмотра механизмов Комиссии.
An indigenous representative from India expressed his concern about the consequences for his people of new legislation. Представитель коренных народов из Индии выразил свою обеспокоенность последствиями принятия нового законодательства для его народа.
They expressed concern regarding the identification of indigenous peoples chosen by the Special Rapporteur. Они выразили обеспокоенность по поводу выбранного Специальным докладчиком определения коренных народов.
Some delegations expressed concern regarding the use of the term "peacebuilding". Некоторые делегации выразили обеспокоенность использованием термина «миростроительство».
The workshop expressed concern that forced displacement had become a military strategy deliberately used by armed actors to establish control over disputed territories. Участники рабочего совещания выразили обеспокоенность в связи с тем, что к принудительному перемещению населения прибегают в русле военной стратегии, целенаправленно применяющейся вооруженными группировками для установления контроля над оспариваемыми территориями.
However, he expressed concern about the increasing number of countries that presented their reports with delay. Вместе с тем он высказал обеспокоенность по поводу все возрастающего числа стран, которые представляют свои доклады с опозданием.
In modern international relations, there is a growing concern that States are using terrorism in inter-State conflicts. В современных международных отношениях усиливается обеспокоенность по поводу того, что государства используют терроризм в межгосударственных конфликтах.
This type of concern is not limited to the Convention process. Эта обеспокоенность не ограничивается лишь процессом Конвенции.
Ms. Hounkpe-Ahougbenou said that trafficking in children was a matter of concern to the Government. Г-жа Укпе-Аугбену говорит, что проблема незаконной торговли детьми вызывает обеспокоенность правительства.
In the field of education, there has been a great deal of concern regarding out-of-school children. В области образования существует серьезная обеспокоенность в отношении судьбы детей, которые не учатся в школе.
Several indigenous representatives from Guatemala expressed concern that the constitutional reforms adopted by the Congress had been rejected in a recent referendum. Несколько представителей коренных народов из Гватемалы выразили обеспокоенность тем, что принятые конгрессом конституционные реформы были отвергнуты в ходе проведенного недавно референдума.
Many of the issues of concern to indigenous peoples in Australia emanated from racial discrimination by the Australian Government. Многие из вызывающих обеспокоенность вопросов в отношении коренных народов в Австралии вызваны расовой дискриминацией со стороны правительства Австралии.
The situation of refugee and displaced women, including their integration, or reintegration, in society, remains a concern. Положение женщин среди беженцев и перемещенных лиц, в том числе их интеграция или реинтеграция в общество, продолжают вызывать обеспокоенность.
Specific concern was expressed about both the environmental and proliferation risks of plutonium reprocessing and nuclear materials shipments. Выражалась конкретная обеспокоенность по поводу опасности, создаваемой переработкой плутония и перевозкой ядерных материалов для окружающей среды и распространения.
Of greatest concern for security is the continuous lack of payment for soldiers and policemen. Серьезную обеспокоенность в плане безопасности вызывает постоянное отсутствие выплат жалования военнослужащим и полицейским.
In discussions with the SPLM leadership, the Special Representative expressed concern over reports about the diversion of humanitarian relief by local SPLM commanders. В ходе дискуссии с руководством СНОД Специальный представитель выразил обеспокоенность по поводу сообщений о разграблении гуманитарной помощи местными командирами СНОД.
Finally, the Secretariat expressed its concern regarding the fate of cultural property in Afghanistan. Секретариат выразил также свою обеспокоенность судьбой культурных ценностей в Афганистане.
The Committee expresses concern over the fact that the report was submitted on 20 January 1998 only. Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что доклад был представлен только 20 января 1998 года.