Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Concern - Проблема"

Примеры: Concern - Проблема
This rarely mentioned concern cannot be overemphasized. Эта проблема упоминается весьма редко, но недооценивать ее нельзя.
I suppose the concern is you'll find something else. Полагаю, проблема в том, что ты можешь найти что-то ещё.
The most obvious refugee-related environmental problems concern deforestation. Наиболее очевидная экологическая проблема, связанная с беженцами, - это обезлесение.
While isolated violence continues, security is no longer the primary concern. Несмотря на то, что отдельные акты насилия продолжают иметь место, проблема обеспечения безопасности перестала быть главной.
Another significant concern of the justice system relates to pre-trial detainees. Другая серьезная проблема системы правосудия - положение лиц, находящихся под стражей в ожидании суда.
Displaced persons and refugees is another major humanitarian concern. Перемещенные лица и беженцы - это еще одна острая гуманитарная проблема.
In Nigeria, discrimination against Osu descendants remains a concern. В Нигерии сохраняется проблема, связанная с дискриминацией в отношении потомков осу.
Justification was requested to show how the displacement test addresses the safety concern of large gaps. Требуется обоснование, для того чтобы продемонстрировать, каким образом в испытании на смещение учитывается проблема безопасности в случае больших проемов.
Not my number one concern, really. Для меня это не главная проблема, по правде говоря.
Another concern is the limited diversification of the basket of goods. Еще одна проблема - ограниченный состав потребительской корзины.
Hence the concern about leakages as discussed below. Отсюда проблема утечки, о которой говорится ниже.
Despite such efforts, children continued to face difficulties in gaining access to justice, and impunity for violations against children remains a concern. Несмотря на эти усилия, дети продолжали сталкиваться с трудностями в получении доступа к правосудию; сохраняется также и проблема безнаказанности тех, кто совершает нарушения прав детей.
In many parts of the world, the security and safety of the authorities tasked with undertaking supply reduction activities remains a concern. Во многих регионах мира сохраняется проблема безопасности сотрудников органов, занимающихся вопросами сокращения предложения наркотиков.
The concern is that in cartel investigations, warning the undertakings of investigations may result in the destruction of evidence. Проблема заключается в том, что в случае расследования картельных сговоров предупреждение предприятий о предстоящем расследовании может привести к уничтожению доказательств.
This concern is amplified by the fact that draft laws in Belarus are in general prepared by the Presidential Administration. Данная проблема усугубляется тем, что законопроекты в Беларуси, как правило, подготавливаются Администрацией Президента.
With the increased lifespan of older women, their financial needs are emerging as a major concern. В связи с увеличением продолжительности жизни пожилых женщин проблема финансовых потребностей становится для них одной из главных.
This will address the concern noted in the evaluation that global and vertical fund project evaluations are not routinely uploaded to the Evaluation Resource Centre. Так будет решена отмеченная в оценке проблема, касающаяся того, что оценки проектов глобальных и вертикальных фондов не подаются на регулярной основе в Аналитический ресурсный центр.
The adoption of adequate age assessment procedures remained one main concern in relation to unaccompanied or separated children. Что касается несопровождаемых или разлученных детей, то основная проблема по-прежнему состоит в принятии надлежащей процедуры определения возраста.
That is a concern the Special Representative will continue to pursue. Эта проблема, которой Специальный представитель будет уделять внимание и впредь.
In its investigations regarding natural resources, the Panel found that diamond trafficking remained a matter of concern. По результатам оценки положения в области природных ресурсов Группа пришла к выводу, что по-прежнему остро стоит проблема незаконного оборота алмазов.
The lack of accountability for violations of international human rights and humanitarian law remains a fundamental concern. Главная проблема по-прежнему заключается в безнаказанности за нарушения международных норм в области прав человека и гуманитарного права.
The larger concern for you, I think, is the physical limitation that might exist. Я думаю, большая проблема для вас, - физические ограничения, которые могли существовать.
What does concern me... is the guns you had. Моя проблема - это ружья, которые у вас были.
They expressed concern that the issue had hindered consensus building at UNCTAD. Они выразили обеспокоенность по поводу того, что данная проблема мешает формированию консенсуса в ЮНКТАД.
Delegations expressed concern over the continuing and critical issue of scarce secretariat resources. Делегации выразили обеспокоенность в связи с тем, что по-прежнему сохраняется острая проблема нехватки ресурсов секретариата.