Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
The Committee expresses concern over the investigative procedure in respect of alleged human rights violations by the police. Комитет выражает обеспокоенность в связи с процедурой расследования случаев нарушения прав человека полицией.
Mr. POCAR expressed concern that the delegation might devote a disproportionate amount of time to such a general description of the situation. Г-н ПОКАР выражает обеспокоенность по поводу того, что делегация может посвятить слишком много времени общему описанию ситуации.
She shared Mr. Kretzmer's concern regarding investigations of alleged military, paramilitary and police offences. З. Оратор разделяет обеспокоенность г-на Крецмера в связи с расследованиями предполагаемых правонарушений со стороны военнослужащих, а также сотрудников полувоенных формирований и органов полиции.
Even so, several matters combined to give cause for concern. Вместе с тем целый комплекс вопросов вызывает обеспокоенность.
Algeria shared the Advisory Committee's concern about that situation and about the lack of equitable geographical representation in the recruitment of international contractual personnel. Алжир разделяет обеспокоенность Консультативного комитета в связи с таким положением и в связи с недостаточным соблюдением принципа справедливого географического представительства при наборе международного персонала, предоставляемого по контрактам.
Two major areas of concern were those relating to the appointment of consultants and procurement methods. Обеспокоенность возникает в связи с двумя важными вопросами: назначением консультантов и методами закупок.
Another major area of concern is the vulnerability of young people to drug abuse. Глубокую обеспокоенность вызывает также такая область, как уязвимость молодежи перед лицом наркомании.
There is increasing concern about the health of young people. Растущую обеспокоенность вызывает состояние здоровья молодежи.
An issue of concern for us remains the economic and social fragility of the peace process. Вопросом, вызывающим нашу обеспокоенность, является проблема экономической и социальной нестабильности мирного процесса.
The important social dimension of drug abuse was also stressed, as was the concern over linkages with organized crime and civil conflicts. Был также подчеркнут важный социальный аспект злоупотребления наркотиками и высказана обеспокоенность в отношении ее взаимосвязи с организованной преступностью и гражданскими конфликтами.
Several delegations expressed concern that inter-agency discussions on WSSD follow-up were still at such a preliminary stage. Несколько делегаций выразили обеспокоенность по поводу того, что межучрежденческое обсуждение последующей деятельности по итогам МКНР все еще находится на начальном этапе.
Other countries expressed some concern and insisted that indicators be developed in close contact with Governments. Другие страны выразили некоторую обеспокоенность и настаивали на том, чтобы эти показатели разрабатывались в тесном контакте с правительствами.
There is concern about the ability of these developing countries to acquire and manage new biotechnology without experiencing potential negative impacts. Налицо обеспокоенность по поводу способности этих развивающихся стран приобретать и использовать новую биотехнологию, не сталкиваясь при этом с потенциальными негативными последствиями.
There is also concern that environmental standards will be unilaterally lowered to maintain national competitiveness in food and agricultural markets. Существует также обеспокоенность, что экологические стандарты будут снижены в одностороннем порядке в целях поддержания конкурентоспособности стран на рынках продовольственной и другой сельскохозяйственной продукции.
We share the concern of many others about the possibility of more countries possessing these weapons of mass destruction. Мы разделяем обеспокоенность многих других государств относительно возможности приобретения этих видов оружия массового уничтожения большим числом стран.
The concern is a fact, and this is entirely in keeping with truth and good faith. Данная обеспокоенность является фактом, и это соответствует истине и духу доброй воли.
We understand public concern about nuclear testing. Мы понимаем обеспокоенность общественности ядерными испытаниями.
There is no doubt that weapons of mass destruction cause worldwide concern. Несомненно, что оружие массового уничтожения вызывает обеспокоенность во всем мире.
The developing countries had repeatedly voiced concern at the loss of competitiveness as a result of the erosion of the margin of preference. Эти страны неоднократно выражали обеспокоенность потерей конкурентоспособности ввиду постепенной утраты преимуществ преференциального режима.
The CARICOM States and Suriname endorsed the view that the protection of human rights was the legitimate concern of the international community. Государства - члены КАРИКОМ и Суринам признают, что международное сообщество проявляет законную обеспокоенность в отношении защиты прав человека.
We express concern that reverse transfer of resources on this account impairs the process of growth and development of developing countries. Мы выражаем обеспокоенность по поводу того, что вызванный этим отток ресурсов отрицательно сказывается на процессе роста и развития развивающихся стран.
The mission received numerous expressions of concern stemming from various aspects of the current situation. Миссии неоднократно высказывалась обеспокоенность в связи с различными аспектами нынешней ситуации.
Further concern was expressed at the fact that the rate of women's economic activity had declined significantly in recent years. Была также выражена обеспокоенность в связи с тем, что в последние годы значительно сократилась экономическая активность женщин.
Finally, the trend towards negative interpretations of the precautionary principle was also of some concern. И наконец, не меньшую обеспокоенность вызывает тенденция к негативному толкованию принципа осторожности.
Shortcomings were noted in the security environment and concern expressed that password control could be breached and messages intercepted and/or altered. Были выявлены недостатки в системе защиты и выражена обеспокоенность в связи с тем, что систему паролей можно взломать, а сообщения перехватывать и/или изменять.