Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
Paragraphs 102 to 104 of the Commission's report gave rise to some concern. Пункты 102 - 104 доклада Комиссии вызывают некоторую обеспокоенность.
UNICEF also expressed concern at the impact on children of violence in the 1990s, which has affected them physically and mentally. ЮНИСЕФ также выразил обеспокоенность по поводу воздействия на детей насилия 1990-х годов, которое отразилось на их физическом и моральном состоянии62.
A number of speakers had expressed concern about developments in international commodity markets in recent years. Ряд ораторов выразили обеспокоенность по поводу изменений на международных рынках сырьевых товаров, которые произошли в последние годы.
The Committee was also informed that the financial sustainability of universal health-care schemes was a matter of major concern. Комитет также был проинформирован о том, что финансовая устойчивость всеобщих программ медицинской помощи вызывает серьезную обеспокоенность.
As President Lula noted, food security is a matter of global concern. Как отметил президент Лула, продовольственная безопасность вызывает обеспокоенность во всем мире.
This concern for beneficiaries is not, of course, new for us. Конечно, эта обеспокоенность за получателей помощи не является для нас чем-то новым.
Ukraine expressed its concern that the country would not be ready to implement the digital tachograph by the deadline without support from experienced partners. Представитель Украины выразил обеспокоенность по поводу того, что его страна будет не готова к внедрению цифрового тахографа до предельного срока без поддержки со стороны опытных партнеров.
Finally, the Nigerian delegation expresses its concern over the increase in drug trafficking and related crimes. Наконец, делегация Нигерии выражает свою обеспокоенность в отношении оборота наркотиков и связанных с ними преступлений.
In his response, the Executive Director, UNOPS, affirmed his concern about the prospects for business acquisition in 2004. В своем ответном слове Директор-исполнитель ЮНОПС подтвердил свою обеспокоенность по поводу портфеля заказов на 2004 год.
The delegations further expressed concern at the effects of the food and oil crisis on their economies. Делегации выразили также обеспокоенность в связи с последствиями продовольственного и нефтяного кризиса для экономики их стран.
We also share Mr. Holmes' concern over the increase in attacks on and harassment of humanitarian workers. Мы также разделяем обеспокоенность г-на Холмса по поводу участившихся нападений на гуманитарных работников и актов запугивания в их отношении.
The ongoing wanton seizure of land in Kosovo is of the gravest concern. Самую серьезную обеспокоенность вызывает продолжающийся в Косово произвол в отношении захвата земель.
The Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances also expressed concern that in 2007, it had received reports on 32 recent cases of disappearances. Рабочая группа по насильственным или недобровольным исчезновениям также выразила свою обеспокоенность в связи с тем, что в 2007 году она получила 32 новых сообщения о случаях исчезновений82.
His Government expressed concern at steps towards increased militarization of outer space, such as the use of reconnaissance satellites for espionage. Его правительство выражает обеспокоенность в связи с предпринимаемыми попытками усиления милитаризации космического пространства, в частности в связи с использованием разведывательных спутников в шпионских целях.
The growth in production in areas of poor security, such as Helmand, remains a real concern. Рост производства наркотиков в районах с низким уровнем безопасности, таких, как Гильменд, по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность.
The Committee expresses its concern that the current levels of social benefits and pensions are inadequate. Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу неадекватности нынешних размеров социальных пособий и пенсий.
This is considerably higher than was observed in the previous decade and reflects the growing international concern about the poorest countries. Это значительно выше, чем в предыдущее десятилетие, что отражает растущую международную обеспокоенность положением беднейших стран.
This concern has been expressed by indigenous participants at WGIP. Эта же обеспокоенность выражалась и представителями коренных народов в ГРКН10.
The Working Group on Minorities is a forum for dialogue between representatives of minority communities and Governments on situations of common interest and concern. Рабочая группа по меньшинствам является форумом для диалога между представителями общин меньшинств и правительств по вопросам, вызывающим общую заинтересованность и обеспокоенность.
The Special Rapporteur expressed his concern about the concentration of large media groups in the hands of few economic corporations. Специальный докладчик выразил свою обеспокоенность по поводу сосредоточения больших групп средств массовой информации в руках немногих экономических корпораций.
Mr. de GOUTTES said that he shared the concern just expressed by Mr. Herndl about the possible abuse of standard formulas. Г-н де ГУТТ разделяет обеспокоенность, только что выраженную г-ном Херндлем в связи с возможным злоупотреблением стандартными формулировками.
Delegations also expressed concern that there was insufficient coordination between special political missions and other United Nations actors. Делегации также выразили обеспокоенность в связи с отсутствием надлежащей координации деятельности специальных политических миссий и других структур Организации Объединенных Наций.
Lack of crisis centres for victims of domestic violence is also a cause for concern. Также вызывает обеспокоенность отсутствие специальных центров для жертв бытового насилия.
Countries have expressed concern over the increasing number of requests to report to international and regional bodies and instruments. Страны высказали обеспокоенность по поводу увеличения числа запросов в отношении представления докладов международным и региональным органам и механизмам.
The Voorburg Group showed some concern about the problems of identifying providers and the quality of any available register. Ворбургская группа выразила определенную обеспокоенность относительно проблем, связанных с определением провайдеров интернет-услуг и качеством любого имеющегося регистра.