Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
The Russian Federation also expressed concern over the compulsory hospitalization of patients in psychiatric institutions. Российская Федерация также выразила обеспокоенность по поводу принудительной госпитализации пациентов в психиатрические учреждения.
Terrorism is generally considered to be a significant concern in this subregion. Терроризм рассматривается в целом как существенная вызывающая обеспокоенность проблема в этом субрегионе.
The session will cover key aspects of progress and setbacks, issues of concern, policy highlights and challenges. На совещании будут рассмотрены ключевые аспекты достигнутого прогресса и неудач, вопросы, вызывающие обеспокоенность, стратегические успехи и вызовы.
One issue of concern was programme financing from voluntary contributions only. Одним из вызывающих обеспокоенность вопросов является финансирование программы за счет исключительно добровольных взносов.
Discrimination against the Roma also remained a concern. Обеспокоенность вызывает и дискриминация в отношении рома.
It expressed concern at the excessive length of judicial proceedings and the occasional failure to provide detainees timely access to legal counsel. Они выразили обеспокоенность по поводу чрезмерной продолжительности судебных разбирательств, а также случаев непредоставления задержанным лицам своевременного доступа к адвокату.
Guatemala expressed concern over the reportedly high level of domestic violence and encouraged Finland to continue its efforts to protect women and children. Гватемала выразила обеспокоенность по поводу сообщений о высоком уровне насилия в семье и призвала Финляндию продолжать свои усилия по предоставлению защиты женщинам и детям.
It also expressed concern over the conditions of detention. Она также выразила обеспокоенность по поводу условий содержания под стражей.
However, it expressed concern at the reported growth in racial discrimination and human trafficking. Вместе с тем он выразил обеспокоенность в связи с сообщениями о росте расовой дискриминации и торговли людьми.
It expressed concern about the human rights defenders who became target of life-threatening violence. Она выразила обеспокоенность по поводу положения правозащитников, становящихся объектами опасного для жизни насилия.
Belgium recognized positive efforts such as the de facto moratorium on the death penalty but expressed concern over forced disappearances and extrajudicial executions. Бельгия, признав позитивные усилия, такие как введение фактического моратория на смертную казнь, все же выразила обеспокоенность по поводу насильственных исчезновений и внесудебных казней.
It raised concern over the absence of criminal convictions related to recruitment of child soldiers. Она выразила обеспокоенность в связи с отсутствием уголовных приговоров за вербовку детей-солдат.
She also expressed concern about police failing to provide adequate protection in those cases. Она также выразила обеспокоенность в связи с неспособностью полиции обеспечить надлежащую защиту в таких случаях.
While welcoming the bill for the prevention of torture, it expressed concern over reported torture and poor detention conditions. Приветствуя законопроект о предотвращении пыток, Соединенные Штаты выразили обеспокоенность в связи с предполагаемыми случаями пыток и неудовлетворительными условиями содержания в тюрьмах.
It encouraged Argentina to improve detention conditions and formulate a national torture prevention mechanism, while noting concern about violence against women. Она призвала Аргентину улучшить условия содержания в тюрьмах и разработать национальный механизм предотвращения пыток, при этом указав на обеспокоенность по поводу насилия в отношении женщин.
Egypt reiterated its concern about the lack of accountability, monitoring and oversight mechanisms related to the activities of PMSCs. Он подчеркнул свою обеспокоенность по поводу отсутствия механизмов подотчетности, контроля и надзора за деятельностью ЧВОК.
Belgium expressed concern about the increase in ritual killings, most often of children, and frequently left unpunished. Бельгия выразила обеспокоенность по поводу увеличения числа ритуальных убийств, которые чаще всего затрагивают детей и нередко остаются безнаказанными.
It shared the concern of the Special Rapporteur on trafficking in persons over the targeting of children. Она разделяет обеспокоенность Специального докладчика по вопросу о торговле людьми в связи с посягательствами на детей в условиях вооруженного конфликта.
Switzerland expressed concern at allegations of torture and ill-treatment by the police as well as the lack of investigations of such cases. Швейцария выразила обеспокоенность по поводу сообщений о пытках и неправомерном обращении со стороны правоохранительных органов, а также отсутствия случаев расследования таких дел.
It recognized problems and expressed concern about child labour and sale of children for adoption. Она признала сохраняющиеся проблемы и выразила обеспокоенность по поводу детского труда и торговли детьми для усыновления.
EHRC expressed concern over the inequalities in the enjoyment of the right to health, education and employment. КРПЧ выразила обеспокоенность в связи с неравенством в пользовании правами на здоровье, образование и занятость.
Ecuador also expressed concern at the announcement of the possibility of changing the Security and Justice Act. Эквадор также выразил обеспокоенность в связи с объявлением о возможном изменении Закона о безопасности и правосудии.
In addition to the burden of disease and stunting attributable to undernutrition, overnutrition is becoming an increasingly important concern. Помимо бремени заболеваний и отставания в росте, связанных с недоеданием, все большую обеспокоенность вызывает проблема переедания.
CEDAW expressed concern at the lack of special measures to accelerate the achievement of substantive equality between men and women. КЛДЖ выразил обеспокоенность в связи с отсутствием специальных мер для ускорения достижения реального равенства между мужчинами и женщинами.
Article 19 noted that internet freedom remained of concern, both in terms of legislation and practice. Организация "Статья 19" отметила, что свобода Интернета по-прежнему вызывает обеспокоенность как де-юре, так и де-факто.