Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
Delegations also expressed concern regarding the inadequate attention given to impact and results in the evaluations OIOS reviewed. Делегации выразили также обеспокоенность по поводу того, что не уделяется достаточного внимания воздействию и результатам оценок, рассмотренных УСВН.
The CIS peacekeeping force also conveyed its concern to UNOMIG about a possible Georgian build-up in the restricted weapons zone. Миротворческие силы СНГ также довели до сведения МООННГ свою обеспокоенность по поводу возможного наращивания грузинских сил в зоне ограничения вооружений.
Traditionally marginalized groups continue to express concern over their persistent exclusion from decision-making in the peace process. Традиционно маргинализированные группы продолжают выражать обеспокоенность неизменным отстранением их от принятия решения в рамках мирного процесса.
Council members emphasized their concern at the paralysis of the National Assembly and called on all political parties to find an early solution. Члены Совета выразили свою обеспокоенность беспомощностью национального собрания и призвали все политические партии как можно скорее решить эту проблему.
However, some Lebanese leaders have expressed their concern over the deployment. Вместе с тем некоторые ливанские лидеры выразили свою обеспокоенность по поводу такого развертывания.
There is increasing concern regarding alleged attempts to exert undue influence on the demographics in Diyala, Tamim and Ninawa governorates in particular. В частности, растет обеспокоенность в связи с предпринимаемыми, по сообщениям, попытками оказать неправомерное влияние на демографический состав мухафаз Дияла, Тамим и Найнава.
The condition of detainees across the country, including in the region of Kurdistan, remains of concern. По-прежнему вызывают обеспокоенность условия содержания заключенных по всей стране, в том числе в Курдистанском регионе.
They also expressed concern about what they regarded as pre-electoral campaigning and poor functioning of the Government. Они также выразили обеспокоенность по поводу того, что, по их мнению, является предвыборной кампанией и плохим функционированием правительства.
In my previous report, I expressed concern about the lack of progress towards the establishment of transitional justice mechanisms. В моем предыдущем докладе я выразил обеспокоенность по поводу отсутствия прогресса в создании механизмов отправления правосудия в переходный период.
He further expressed concern over the prevalence of attacks on, and harassment of, humanitarian aid workers. Он выразил также обеспокоенность в связи с продолжающимися нападениями на работников по оказанию гуманитарной помощи и созданием других помех их работе.
They also expressed concern about the negative impact of financial turmoil on efforts to attain the Millennium Development Goals. Они выразили также обеспокоенность в связи с отрицательными последствиями финансовых потрясений для усилий, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Finally, there is some concern that capacity for fundamental laboratory studies may be decreasing. И наконец, существует известная обеспокоенность по поводу того, что потенциал фундаментальных лабораторных исследований может сокращаться.
The events of 11 February also had some consequences that give rise to concern. Некоторые последствия событий, произошедших 11 февраля, вызывают определенную обеспокоенность.
In Darfur, increased focus by the Government on returns is of concern. В Дарфуре вызывает обеспокоенность активизация действий правительства по насильственному возвращению перемещенных лиц.
As mentioned in the Secretary-General's latest report, these incidents remain a source of concern. Как было упомянуто в последнем докладе Генерального секретаря, эти инциденты продолжают вызывать серьезную обеспокоенность.
Some Parties, too, expressed concern over an apparent inadequacy of the existing Adaptation Fund and the need to strengthen its governance. Некоторые Стороны также выразили обеспокоенность по поводу явной неадекватности существующего Адаптационного фонда и указали на необходимость улучшения руководства его деятельностью.
Ms. Shin said that the Committee had high expectations of Iceland, yet domestic violence remained a concern. Г-жа Шин говорит, что Комитет возлагает большие надежды на Исландию, однако насилие в семье по-прежнему вызывает обеспокоенность.
In consultations on the treaty reports, people expressed their concern at the betrothal of young girls at a very early age. В ходе консультаций по подготовке докладов согласно договору люди выражали обеспокоенность по поводу помолвки девочек в очень раннем возрасте.
The Office expressed concern at the treatment by the de facto authorities of the last remaining death-row inmate in Abkhazia. Отделение выразило обеспокоенность по поводу обращения властей де-факто с последним приговоренным к смертной казни заключенным в Абхазии.
They expressed concern about the persisting violence in Kenya and the serious humanitarian situation in the country. Они высказали обеспокоенность по поводу сохранения насилия в Кении и наличия серьезной гуманитарной ситуации в стране.
The persistent lack of progress on the disarming and dismantling of the militias is also a source of concern. Хроническое отсутствие прогресса в деле разоружения и роспуска ополченцев также вызывает обеспокоенность.
However, the continued slow implementation of gender reviews and self-assessments of UNICEF-assisted country programmes remains a concern. Вместе с тем обеспокоенность по-прежнему вызывает продолжение затягивания гендерных обзоров и самооценок страновых программ, осуществляемых при содействии ЮНИСЕФ.
The failure of the recent Doha Round is of concern to my delegation, as it further marginalizes the small economies from globalization. Неудача недавнего Дохинского раунда вызывает обеспокоенность моей делегации, поскольку это дальнейшим образом изолирует малые экономики от глобализации.
The concern about poverty and economic growth requires an examination of the sustainability of development ideas and the most relevant environmental priorities. Обеспокоенность по поводу нищеты и экономического роста требует от нас рассмотреть надежность схем развития и наиболее актуальные приоритеты в области окружающей среды.
We in Myanmar can relate to the growing concern of the world regarding climate change and its adverse effects. Мы в Мьянме разделяем растущую в мире обеспокоенность в связи с изменением климата и его пагубными последствиями.