Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Заинтересованность

Примеры в контексте "Concern - Заинтересованность"

Примеры: Concern - Заинтересованность
This reflects their concern to ensure the projects' viability and sustainability. Это отражает обеспокоенность учреждений и организаций и их заинтересованность в том, чтобы проекты были осуществлены и получили дальнейшее развитие.
He recognized donor and programme country concern for improving rate determination criteria to improve project implementation. Он признал заинтересованность доноров и стран осуществления программ в улучшении критериев определения ставок в целях совершенствования практики осуществления проектов.
Today, there is a real concern and a more forceful drive towards reform. Сегодня отмечается реальная заинтересованность в проведении реформы и более сильное стремление к этому.
Consequently, Brazil did not share other delegations' concern to know how many Member States recognized domestic partnerships. В этой связи Бразилия не разделяет заинтересованность других делегаций в том, чтобы узнать число государств-членов, которые признают домашних партнеров.
Lithuania is aware of the concern of the international community with regard to assisting island developing countries. Литве известна заинтересованность международного сообщества в оказании помощи островным развивающимся странам.
The legitimate world-wide concern for social development and environmental protection should not be allowed to degenerate into additional conditionalities imposed on developing countries from abroad. Не следует допускать того, чтобы имеющая место на глобальном уровне обоснованная заинтересованность в социальном развитии и защите окружающей среды превращалась в повод для дополнительных условий, навязываемых развивающимся странам из-за рубежа.
The concern of individuals creates the ground swell of support needed by non-governmental organizations. Заинтересованность частных лиц обеспечивает широкую поддержку на низовом уровне, в которой нуждаются неправительственные организации.
There is strong concern for the prevention of discrimination on the basis of race inherent in these instruments. В этих документах выражена серьезная заинтересованность в предотвращении дискриминации по признаку расы.
The approach of the UNCCD in addressing traditional and local technologies does not necessarily imply a concern solely with the purely technical aspects of such knowledge. Подход КБОООН к рассмотрению традиционных и местных технических приемов необязательно предполагает заинтересованность сугубо техническими аспектами таких знаний.
This concern was acutely felt among people of African descent living in the diaspora. Эту заинтересованность с особой силой ощущают лица африканского происхождения, живущие в местах компактного проживания.
My deep personal involvement and concern is shared by my Government. Мое правительство разделяет мое личное участие и заинтересованность.
The guide should address the legitimate concern of the regulated industry as to the confidentiality of proprietary information. Было отмечено, что руководство должно учитывать законную заинтересованность регулируемой отрасли к обеспечению конфиденциальности частной информации.
There was manifest public concern that the Conference should bring its work to fruition. З. Ясно видна заинтересованность общественности в успешном завершении Конференцией своей работы.
The agenda reflected the concern of Governments to achieve a balance between Convention issues and Protocol issues. Повестка дня отражает заинтересованность правительств в достижении сбалансированности вопросов Конвенции и вопросов Протокола.
The Board wishes to emphasize its concern with that issue and intends to return to it in the future. Комитет хотел бы подчеркнуть свою заинтересованность в этом вопросе и намерен в будущем вернуться к его рассмотрению.
Therefore, countries where public awareness and concern are low at present cannot afford to be complacent. Поэтому странам, где информированность и заинтересованность общественности пока еще находится на низком уровне, не следует допускать самоуспокоения.
We also note with approval the profound concern for greater productivity and effectiveness that now seems to be the Committee's leitmotif. Мы также с одобрением встретили глубокую заинтересованность в повышении продуктивности и эффективности, что, похоже, становится сейчас лейтмотивом в работе Комитета.
The Advisory Committee has continually demonstrated its concern for greater efficiency and the streamlining and reform necessary to achieve that goal. Консультативный комитет постоянно проявляет свою заинтересованность в повышении эффективности и реализации мер по упорядочению и реформе, необходимых для достижения этой цели.
UNDP shared the concern of the Executive Board that even greater focus could be given to the global programme. ПРООН разделяет заинтересованность Исполнительного совета в еще большем усилении целенаправленности глобальной программы.
UNDP shares this concern and places high value on the need for clear indicators of success. ПРООН разделяет эту заинтересованность и придает важное значение необходимости разработки четких показателей прогресса.
It expressed concern that the Institute's mandate and autonomy be safeguarded, in accordance with its statutes. Он выразил заинтересованность в том, чтобы мандат и независимый статус Института была сохранены в соответствии с его уставом.
The same article also emphasizes the State's concern to ensure the physical, moral and mental development of young people. В этой же статье подчеркивается также заинтересованность государства в обеспечении физического, нравственного и психического развития молодежи.
The concern of OECD with high-level skills reflects an interest in improving healthy economies. Заинтересованность же ОЭСР в обеспечении высококвалифицированных специалистов отражает стремление к еще большему повышению эффективности экономики.
Such a culture will require the active concern and involvement of managers at all levels in the optimum development and management of their human resources capacity. Для формирования такой культуры потребуется активная заинтересованность и участие руководящих сотрудников на всех уровнях в процессе оптимального развития их людских ресурсов и управления ими.
Both sides demonstrated a sincere concern to resolve the complex set of political, military, humanitarian and socio-economic problems arising from the political confrontation and civil war in the Republic of Tajikistan. Обе стороны продемонстрировали искреннюю заинтересованность в разрешении сложного комплекса политических, военных, гуманитарных и социально-экономических проблем, вызванных политическим противостоянием и гражданской войной в Республике Таджикистан.