Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
The Committee expresses its profound concern about the inadequacy of measures being taken to combat this problem. Комитет выражает глубокую обеспокоенность в связи с неадекватностью мер по борьбе с нищетой.
The Committee expresses its concern about the ineffectiveness of programmes to reduce the maternal and infant mortality rate in the State party. Комитет выражает обеспокоенность по поводу неэффективности осуществляемых в государстве-участнике программ по сокращению уровня материнской и детской смертности.
Disabled women formed a group of special concern. Женщины-инвалиды составляют группу, которая вызывает особую обеспокоенность.
The Council's draft resolution rightly reflects that concern. Резолюция Совета должным образом отражает эту обеспокоенность.
This issue was of concern to the Committee. Данный вопрос вызывал у Комитета обеспокоенность.
It was also a matter of some concern that the Guide not be seen to encourage the proliferation of exceptions. Определенная обеспокоенность была выражена в связи с тем, что не следует создавать впечатление, будто бы руководство поощряет увеличение числа исключений.
We cannot fail to express concern at the outstanding problems related to the financing of the work of the Tribunals. Не могут не вызывать обеспокоенность сохраняющиеся проблемы, вызванные финансированием работы трибуналов.
He shared Mr. Aboul-Nasr's concern about the differentiation in the treatment of foreign workers, referred to in paragraph 33. Он разделяет обеспокоенность, которую высказал г-н Абул-Наср, в отношении неравного отношения к иностранным работникам, о чем говорится в пункте ЗЗ.
Although our subregion is witnessing a general positive trend, the specific situation in Côte d'Ivoire remains a factor of concern. Хотя в нашем субрегионе и наблюдается общая позитивная тенденция, положение в Кот-д'Ивуаре по-прежнему вызывает обеспокоенность.
During the February 2004 meeting of the informal group several issues that were of concern to GRSP were resolved. В ходе совещания неофициальной группы, состоявшегося в феврале 2004 года, были решены некоторые проблемы, вызвавшие обеспокоенность у GRSP.
The concern of the international community was expressed in Security Council resolution 1564, adopted on Saturday. Международное сообщество выразило свою обеспокоенность по этому поводу в принятой в субботу резолюции 1564 Совета Безопасности.
One of the most important areas of concern was health care. Одной из наиболее важных сфер, вызывающих обеспокоенность, является здравоохранение.
Freedom of the press was also a major subject of concern in Sri Lanka. Ситуация в области свободы печатных изданий в Шри-Ланке также вызывает обеспокоенность.
Because of the magnitude and intensity of the human suffering in that region, the conflict remains a burning concern. Этот конфликт продолжает вызывать нашу серьезную обеспокоенность из-за масштабности и величины человеческой трагедии.
The Committee expresses concern at the continued existence of customs and traditions which prevent children from fully enjoying their rights. Комитет выражает обеспокоенность тем, что по-прежнему существуют обычаи и традиции, которые не дают детям возможности в полной мере пользоваться своими правами.
A different view was that the concern with concealed transactions might apply equally to all of the transactions described in recommendation 73. Противоположная точка зрения заключалась в том, что обеспокоенность возможностью заключения тайных сделок может в равной мере распространяться на все сделки, описанные в рекомендации 73.
The refugee issue remains a great cause of concern. Проблема беженцев по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность.
The observer of Egypt expressed concern about the legality of the administrative and financial penalties in the Programme. Наблюдатель от Египта выразил обеспокоенность по поводу законности предусмотренных в Программе административных и финансовых штрафных мер.
Many delegations expressed concern about reductions in mission subsistence allowance and urged that the issue be reviewed. Многие делегации выразили обеспокоенность по поводу сокращения размера суточных для участников миссии и призвали рассмотреть этот вопрос.
He expressed concern at the decline in overall trust fund contributions in 1999, which could affect the delivery of future activities. Он высказал обеспокоенность по поводу сокращения общих взносов в целевые фонды в 1999 году, что может отрицательно сказаться на дальнейшем осуществлении деятельности.
In recent years the question of missiles has caused increasingly wide concern and requires serious treatment by the international community. В последние годы вопрос о ракетах вызывает все более широкую обеспокоенность и требует серьезного подхода со стороны международного сообщества.
As for implied waivers, concern was expressed that even when unequivocal, they might give rise to confusion. В отношении подразумеваемых отказов была выражена обеспокоенность по поводу того, что даже в тех случаях, когда такие отказы являются недвусмысленными, они могут приводить к путанице.
CERD has also reflected its continuing concern about various forms of discrimination against non-citizens in its consideration of several States parties' reports. КЛРД также неоднократно высказывал свою обеспокоенность по поводу различных форм дискриминации в отношении неграждан при рассмотрении ряда докладов государств-участников.
For instance, CERD has often expressed concern about discrimination against foreign workers, their spouses and their children. Например, КЛРД неоднократно выражал обеспокоенность по поводу дискриминации в отношении иностранных рабочих, их жен и детей.
CERD has also expressed concern regarding differing immigration quotas depending upon the region or country from which an immigrant originates. КЛРД также выразил обеспокоенность по поводу различий в иммиграционных квотах в зависимости от регионов или стран происхождения иммигрантов.