Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
A number of speakers also expressed concern about signs of increased protectionism in some developed countries. Ряд выступавших выразили также обеспокоенность признаками усиления протекционизма в некоторых развитых странах.
Many participants expressed concern about capital flight, illicit financial activities and transfers, tax evasion and corruption and called for sustained international cooperation to fight those ills. Многие участники выразили обеспокоенность в связи с оттоком капитала, незаконной финансовой деятельностью и незаконным переводом финансовых средств, уклонением от налогов и коррупцией и призвали к непрерывному международному сотрудничеству в целях излечения этих недугов.
In particular, the Maldives wishes to express its concern over the adverse effects of IUU fishing in our exclusive economic zone. В частности, Мальдивские Острова хотели бы выразить обеспокоенность в связи с пагубным воздействием НРП в нашей исключительной экономической зоне.
The first issue of concern to us is to feed Africa. Главной проблемой, которая вызывает у нас обеспокоенность, является вопрос о том, как накормить Африку.
The Committee expresses concern about de facto segregation in housing encountered by both immigrants and Roma (art. 3). Комитет выражает обеспокоенность по поводу фактической сегрегации в жилищной сфере, с которой сталкиваются иммигранты и рома (статья 3).
Yet young women's transition rates to secondary school are still of major concern. Тем не менее коэффициенты перехода молодых женщин на уровень среднего образования по-прежнему вызывают немалую обеспокоенность.
He expressed concern about recent initiatives that were clearly incompatible with the existence of a sovereignty dispute over the Islands. Он выражает обеспокоенность в связи с недавними инициативами, которые безусловно противоречат сути спора о суверенитете над островами.
He also expressed his concern about discrimination on the basis of nationality or citizenship. Он также высказал обеспокоенность в связи с дискриминацией на основе гражданства или подданства.
The Special Rapporteur regularly issues press releases to signal his concern about current events. Специальный докладчик регулярно распространяет пресс-релизы, с тем чтобы выразить свою обеспокоенность текущими событиями.
The health conditions of female inmates is also an issue of concern. Вызывает также обеспокоенность состояние здоровья женщин, содержащихся в тюрьмах.
Discrimination along ethnic lines remains a concern. Дискриминация по этническим признакам по-прежнему вызывает обеспокоенность.
While this is a positive legislative development, its unsatisfactory implementation is a concern (paragraphs 61-62). Хотя принятие этого закона является позитивным событием в законодательной сфере, его неудовлетворительное применение вызывает обеспокоенность (пункты 61-62).
Various interlocutors have expressed concern about the extensive and unchecked power of the Commission. Различные партнеры выражали обеспокоенность по поводу широких и не поддающихся контролю полномочий Комиссии.
Possible use of under-18s in such activities is also a concern. Обеспокоенность также вызывает возможное использование подростков младше 18 лет в такой деятельности.
CESCR and CRC expressed concern that education standards have decreased. КЭСКП116 и КПР117 выразили обеспокоенность снижением стандартов образования в стране.
That should remain of concern to all countries. Такое положение дел должно вызывать обеспокоенность всех стран.
The issue of the mobility of people living with HIV is of significant concern for IOM. Проблема мобильности ВИЧ-инфицированных вызывает значительную обеспокоенность у МОМ.
The absence of a law on the right to access information is a concern (paragraph 52). Обеспокоенность вызывает отсутствие закона о праве на доступ к информации (пункт 52).
The ethnic and gender composition of the police is a concern (paragraph 59). Обеспокоенность вызывает этнический и гендерный состав полиции (пункт 59).
Notwithstanding, anaemia amongst children and pregnant women is a concern, as is obesity. Тем не менее обеспокоенность вызывают проблема малокровия среди детей и беременных женщин, а также проблема избыточной массы тела.
CERD also expressed concern about information on cases of refoulement. Данный Комитет выразил также обеспокоенность информацией о случаях принудительной высылки беженцев.
CEDAW expressed concern about the poor working conditions women endure in both the formal and informal sectors of the economy. КЛДЖ выразил обеспокоенность по поводу плохих условий труда женщин как в формальном, так и в неформальном секторах экономики.
In 2004, CRC expressed concern that the abduction of children by either of their parents is a growing problem. В 2004 году КПР выразил обеспокоенность увеличением числа случаев похищения детей одним из родителей.
In 2008, CRC (on OP AC) expressed concern that unaccompanied children may be detained. В 2008 году КПР (в контексте ФП-ВК) выразил обеспокоенность по поводу того, что несопровождаемые дети могут быть подвергнуты задержанию.
Low or eroding civic participation is of concern for many countries, raising questions about public confidence and government legitimacy. Низкая или ослабевающая степень участия вызывает обеспокоенность во многих странах, поднимая вопросы о доверии общественности и легитимности правительства.