Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
The Czech Republic expressed concern about a number of human rights challenges that required urgent action. Чешская Республика выразила обеспокоенность в связи с рядом правозащитных проблем, требующих незамедлительных действий.
Ireland expressed concern about the death penalty for juveniles, widespread malnutrition among children under five and the critical problem of stunting. Ирландия выразила обеспокоенность по поводу вынесения смертных приговоров несовершеннолетним правонарушителям, широко распространенной проблемы недоедания среди детей в возрасте моложе пяти лет и критической проблемы замедления роста.
Costa Rica expressed concern that the "military first" policy prevented equitable distribution of resources. Коста-Рика выразила обеспокоенность в связи с тем, что политика "первоочередного обеспечения вооруженных сил" препятствует справедливому распределению ресурсов.
Italy expressed concern about the death penalty, undue restrictions of freedom of movement, the criminalization of repatriated citizens and gender discrimination. Италия выразила обеспокоенность по поводу применения смертной казни, неоправданных ограничений свободы передвижения, привлечения к уголовной ответственности возвратившихся на родину граждан и гендерной дискриминации.
Spain expressed concern about the separation of powers and human rights violations against political prisoners held in large camps. Испания выразила обеспокоенность в связи с проблемой разделения властей, а также по поводу нарушений прав человека политических заключенных, содержащихся в крупных лагерях.
It expressed concern regarding the use of corporal punishment against children, stating that it should stop. Она выразила обеспокоенность в связи с применением телесных наказаний в отношении детей, указав на необходимость прекращения такой практики.
Ireland expressed concern at the amendments to the Penal Code which prescribed the death penalty for a wide range of offences. Ирландия выразила обеспокоенность по поводу поправок к Уголовному кодексу, предусматривающих применение смертной казни в отношении широкого круга правонарушений.
It commended the efforts to improve health care, but expressed concern about the shortage of qualified health practitioners. Была дана высокая оценка усилиям по улучшению здравоохранения, однако выражена обеспокоенность в связи с нехваткой квалифицированных практикующих врачей.
The underutilization of standards was perceived as a concern. Была высказана обеспокоенность в связи с недостаточно широким применением стандартов.
The Committee expresses concern about reports of excessive delays in the determination of refugee status. Комитет выражает обеспокоенность сообщениями о чрезмерных задержках в процессе определения статуса беженца.
The delegation also expressed concern about the Dakar short-stay prison, which was severely overcrowded. Делегация также выразила обеспокоенность по поводу катастрофической переполненности следственного изолятора Дакара.
Large-scale appropriation of indigenous peoples' traditional crafts and cultural productions is also of concern. Крупномасштабное присвоение традиционных ремесел и культурной продукции коренных народов также вызывает обеспокоенность.
The lack of knowledge and expertise globally on the Declaration is of concern to the Permanent Forum. Отсутствие на глобальном уровне знаний и опыта в контексте осуществления Декларации вызывает обеспокоенность Постоянного форума.
He expressed his concern that States parties were reneging on human rights in the context of fighting terrorism. Он выражает обеспокоенность тем, что государства-участники игнорируют права человека в контексте борьбы с терроризмом.
High turnover of the NPM members due to frequent resignations from the Joint Commission is a matter of concern. Определенную обеспокоенность вызывает повышенная ротация членов НПМ из-за частых отставок членов Совместной комиссии.
The Committee expresses concern that corporal punishment is not explicitly prohibited in the State party. Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что в государстве-участнике не предусмотрено прямого запрещения телесных наказаний.
While acknowledging progress made, the Committee expresses its concern regarding lengthy pre-trial detention and the lack of specific information thereon. Признавая достигнутый прогресс, Комитет в то же время выражает свою обеспокоенность по поводу продолжительных сроков досудебного содержания под стражей и отсутствия конкретной информации по этому вопросу.
The backlog of cases was a source of concern and had resulted from the secretariat's inability to draft sufficient communications in a timely fashion. Количество дел, ожидающих рассмотрения, вызывает обеспокоенность и является следствием неспособности секретариата своевременно подготовить достаточное количество сообщений.
He expressed concern about the conditions of detention and asked whether the delegation could provide specific information on any improvements made. Оратор выражает обеспокоенность условиями содержания под стражей и спрашивает, не может ли делегация представить конкретную информацию о каких-либо улучшениях.
They had also expressed concern that minors were not separated from adults in detention centres. Они также выразили обеспокоенность по поводу того, что в центрах содержания под стражей не обеспечивается раздельное содержание детей и взрослых.
The Committee expresses concern at reports of breaches of the non-refoulement principle in practice. Комитет выражает обеспокоенность по поводу сообщений о нарушениях на практике принципа невысылки.
He expressed concern about the impact that the situation may have on the civilian population, urging all parties to facilitate delivery of humanitarian assistance. Он выразил обеспокоенность по поводу влияния такого положения на гражданское население и призвал все стороны содействовать оказанию гуманитарной помощи.
CEDAW and CESCR shared that concern. КЛДЖ и КЭСКП разделили эту обеспокоенность.
Media commentators have expressed concern at the rising levels of violence against journalists. Представители средств массовой информации высказывают обеспокоенность ростом насилия в отношении журналистов.
JS3 also raised concern about the lack of protection for women domestic workers, who are subjected to severe discrimination. Кроме того, авторы СПЗ выразили обеспокоенность по поводу отсутствия механизмов защиты женщин, которые работают в качестве домашней прислуги и подвергаются серьезной дискриминации.