Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
Tonga shares the concern for the exploitation of migrants through mechanisms such as trafficking and migrant smuggling. Тонга разделяет обеспокоенность по поводу эксплуатации мигрантов за счет таких механизмов, как торговля людьми и контрабанда мигрантов.
His delegation would convey the Committee's concern to the authorities with a view to preventing any repetition of such incidents. Его делегация передаст обеспокоенность Комитета властям, с тем чтобы не допустить повторения таких инцидентов.
OHCHR had expressed concern that, under article 81 of the Criminal Code, witnesses could be compelled to give evidence. УВКПЧ выразило обеспокоенность в связи с тем, что в соответствии со статьей 81 Уголовного кодекса свидетелей могут принуждать к даче показаний.
He expressed concern about the implications of such a procedure. Он выражает обеспокоенность по поводу последствий такой процедуры.
The practice of detaining all asylum-seekers also caused concern. Обеспокоенность вызывает также практика содержания всех просителей убежища под стражей.
Mr. Bhagwati expressed concern about the safeguards and procedures for admitting confessions. Г-н Бхагвати выражает обеспокоенность по поводу гарантий и процедур принятия признательных показаний.
There was also concern that not all human rights violations were subject to criminal prosecution. Высказывается также обеспокоенность по поводу того, что не все нарушения прав человека становятся предметом уголовного преследования.
It would be better just to send a reminder, which would show concern but avoid any notion of selectivity. Было бы целесообразно просто направить напоминание, в котором можно было бы выразить обеспокоенность, избежав при этом какого-либо избирательного подхода.
The resulting gender pay gap remained a cause for concern. Возникающий вследствие этого разрыв в оплате труда по-прежнему вызывает обеспокоенность.
Mr. SICILIANOS echoed the Committee's concern regarding the exception to article 26 of the Bahamian Convention mentioned by Mr. Boyd. Г-н СИСИЛИАНОС выражает обеспокоенность Комитета относительно содержащегося в статье 26 Конституции Багамских Островов изъятия, упомянутого гном Бойдом.
While the overall situation in the Zone has been characterized by relative stability, the recent increase in local incidents is a source of concern. Хотя общая обстановка в Зоне характеризовалась относительной стабильностью, вызывает обеспокоенность недавняя активизация местных инцидентов.
Such a dialogue on practical matters of common concern was a necessity. Такой диалог по практическим вопросам, вызывающим общую обеспокоенность, является необходимостью.
People-smuggling is an issue of particular importance in Australia, but it is also of increasing global concern. Контрабанда людей - это вопрос, который имеет особую важность для Австралии, но он также вызывает растущую глобальную обеспокоенность.
At the same time, the protection and treatment of workers is an issue of concern. В то же время вызывают обеспокоенность защита рабочих и обращение с ними.
While there are some bilateral agreements which offer such protection, it remains an area of major concern to Jamaica. Несмотря на существование ряда двусторонних соглашений, обеспечивающих подобную защиту, для Ямайки этот вопрос все еще вызывает обеспокоенность.
He expressed concern at the reportedly racial and ethnic hiring guidelines used by the major hotel chains. Он выражает обеспокоенность в связи с сообщениями о том, что крупные сети отелей осуществляют прием на работу с использованием принципов расового и этнического характера.
Maintenance of professional standards in the fledgling police force is a core concern. Особую обеспокоенность вызывает проблема поддержания высоких профессиональных стандартов деятельности формирующихся полицейских сил.
Five key areas of concern were identified. Были определены четыре основные области, вызывающие обеспокоенность.
In this context, the undefined and insecure status of spontaneous returnees to the Gali district is of major concern. В этой связи значительную обеспокоенность вызывает неопределенный и небезопасный статус неорганизованных возвращенцев в Гальский район.
The overall situation is of the greatest concern to us all. Положение в целом вызывает у всех нас самую серьезную обеспокоенность.
The other area of concern to his delegation was the continuing occurrence of high vacancy rates. У его делегации вызывает также обеспокоенность сохраняющаяся высокая доля вакантных должностей.
This concern rests on different circumstances: the Latin American networks operate with frequent communication and exchange between centres. Эта обеспокоенность имеет под собой несколько оснований: в рамках латиноамериканских сетей налажена постоянная связь и обмен информацией между центрами.
Several Council members shared the same concern. Некоторые члены Совета разделяли эту обеспокоенность.
"The Security Council reiterates its profound concern at the continuation of the conflict in Burundi and its toll on the civilian population. Совет Безопасности вновь выражает глубокую обеспокоенность по поводу продолжения конфликта в Бурунди и его последствий для гражданского населения.
Despite progress in strengthening law and order in Kosovo, continuing inter-ethnic violence and criminal activity remain a major concern. Несмотря на достигнутый прогресс с точки зрения укрепления правопорядка в Косово, большую обеспокоенность по-прежнему вызывают продолжающиеся акты межэтнического насилия и преступная деятельность.