Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
Respondents expressed concern over the unit of account concept proposed in the Discussion Paper. Респонденты выразили обеспокоенность в отношении концепции единицы учета, предложенной в дискуссионном документе.
Respondents expressed concern that adopting the CRIRSCO and SPE definitions would effectively place reliance on an unregulated third party. Респонденты выразили обеспокоенность в отношении того, что принятие определений КРИРСКО и ОИН по сути приведет к возникновению зависимости от нерегулируемой третьей стороны.
The delegation of the Netherlands expressed support for the intention to place greater focus on projects, while expressing concern about transparency and communication. Делегация Нидерландов выразила поддержку намерению уделять больше внимания проектам, но при этом высказала обеспокоенность относительно прозрачности и коммуникации.
I raised my concern about the progress during this current stage of the negotiations in phone calls with both leaders on 21 October 2010. Я выразил свою обеспокоенность ходом нынешнего этапа переговоров в телефонных разговорах с обоими лидерами 21 октября 2010 года.
The proliferation of locally manufactured guns and pistols is becoming a major concern. Серьезную обеспокоенность начинает вызывать распространение ружей и пистолетов местного производства.
The recruitment and use of children for direct participation in hostilities in southern and central Somalia continues to be of major concern. Вербовка и использование детей для непосредственного участия в боевых действиях в южных и центральных районах Сомали продолжает вызывать большую обеспокоенность.
Members of the Security Council expressed concern about the situation in Haiti after elections and the impact of the cholera epidemic. Члены Совета Безопасности выразили обеспокоенность в связи с ситуацией в Гаити после выборов и последствиями эпидемии холеры.
They recognized overall stability in Kosovo but expressed concern about tensions in the north and called for restraint. Они признали, что в целом обстановка в Косово является стабильной, но выразили обеспокоенность в связи с напряженностью на севере и призвали проявлять сдержанность.
He expressed concern about the increasing political tension over the Special Tribunal for Lebanon. Он выразил обеспокоенность в связи с ростом политической напряженности вокруг Специального трибунала по Ливану.
During the reporting period, political disagreements in the Ninewa Governorate remained a matter of concern. В течение отчетного периода политические разногласия в мухафазе Найнава продолжали вызывать обеспокоенность.
Kanak representatives continue to express concern over the influx of labour immigration to New Caledonia. Представители канаков продолжают выражать обеспокоенность по поводу притока внешней рабочей силы в Новую Каледонию.
A recurring concern is the need to provide missions with the necessary resources to implement protection mandates. Постоянную обеспокоенность вызывает предоставление миссиям необходимых ресурсов для осуществления мандатов по защите.
While the verification process in the north-west of the country has now been concluded, the slow pace of progress remains a matter of concern. Хотя на северо-западе страны процесс проверки уже завершился, медленные темпы прогресса продолжают вызывать обеспокоенность.
However, lack of adequate equipment and transport remained an issue of concern. Однако отсутствие адекватного снаряжения и транспорта продолжало вызывать обеспокоенность.
Unfortunately, flawed electoral processes have become a recurrent concern across West Africa for sometime now. К сожалению, на протяжении вот уже некоторого времени небезупречные избирательные процессы стали постоянно вызывающей обеспокоенность проблемой по всей Западной Африке.
They expressed concern at the declining contributions to the Somalia humanitarian fund. Они выразили обеспокоенность в связи с сокращением объема взносов в гуманитарный фонд для Сомали.
However, even for our country, the financial burden of such a system is becoming a matter of concern. Однако даже у нашей страны финансовое бремя такой системы начинает вызывать обеспокоенность.
Vacancies remained an area of concern for both OIOS/IAD and UNHCR. Вопрос о вакансиях продолжал вызывать обеспокоенность как у ОВР УСВН, так и у УВКБ.
The situation in Libya has been a concern for the international community over the last few months. В последние несколько месяцев особую обеспокоенность международного сообщества вызывает положение в Ливии.
We all know what that concern is. Все мы знаем, что вызывает эту обеспокоенность.
The Committee expresses concern at the prevalence of teenage pregnancies and clandestine abortions that lead to deaths. Комитет выражает обеспокоенность по поводу распространенности подростковой беременности и подпольных абортов с летальным исходом.
The Committee expresses concern at reports that corruption is widespread in the judiciary. Комитет выражает обеспокоенность по поводу сообщений о широкой распространенности коррупции в судебной системе.
The topic of protection of the atmosphere addressed a growing global concern. Вопрос об охране атмосферы отражает растущую в мире обеспокоенность.
A concern was raised on how to deal with an oral submission that would suddenly touch on confidential information during a public hearing. Была высказана обеспокоенность относительно путей решения вопросов, связанных с устными представлениями в ходе публичных слушаний, когда такие представления неожиданно могут затронуть конфиденциальную информацию.
A concern was expressed that that phrase could be understood as not covering, for instance, industrial or financial information, or personal data. Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что эта формулировка может быть истолкована как не охватывающая, например, промышленную или финансовую информацию или же личные данные.