Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
They underscored their concern over repeated incidents of cross-border fire and at the impact of the Syrian crisis on Lebanon's stability. Они выразили обеспокоенность по поводу непрекращающихся трансграничных перестрелок и последствий сирийского кризиса для стабильности Ливана.
In consultations following the briefings, Council members expressed their concern at the deterioration of the humanitarian situation resulting from the Syrian crisis. В ходе консультаций, последовавших за этими выступлениями, члены Совета выразили обеспокоенность по поводу ухудшения гуманитарной ситуации, вызванного сирийским кризисом.
Participants also expressed strong concern about the deteriorating security situation in Darfur and its impact on the civilian population. Участники заседания также выразили серьезную обеспокоенность по поводу ухудшающегося положения в области безопасности в Дарфуре и его последствий для гражданского населения.
The Prosecutor also expressed concern at the ongoing involvement of indictees in alleged crimes in the Sudan. Прокурор также выразила обеспокоенность по поводу продолжающегося участия лиц, которым предъявлены обвинения, в совершении предполагаемых преступлений в Судане.
Several members expressed concern over impediments placed by the Government of the Sudan on UNAMID access. Несколько членов Совета выразили обеспокоенность по поводу введенных правительством ограничений доступа в отношении персонала ЮНАМИД.
The report also contains information on other situations of concern in Angola, Guinea and Kenya. В нем также содержится информация о других вызывающих обеспокоенность ситуациях в Анголе, Гвинее и Кении.
The proliferation of small arms and light weapons poses a serious security concern for women. Серьезную обеспокоенность в связи с безопасностью женщин вызывает распространение стрелкового оружия и легких вооружений.
Many delegations expressed concern that armed drones had been used outside the international legal framework. Многие делегации выразили обеспокоенность по поводу того, что вооруженные БПЛА используются вне международно-правовых рамок.
Ms. Cleveland noted that the Human Rights Committee had expressed concern in that regard. Г-жа Кливленд отметила, что Комитет по правам человека выразил обеспокоенность в этой связи.
It expressed concern about migrants' rights and, in particular, the return of child migrants. Она выразила обеспокоенность в связи с несоблюдением прав мигрантов и, в частности, возвращением детей-мигрантов.
It expressed concern about domestic regulations on the detention of irregular migrants. Делегация выразила обеспокоенность в связи с внутренними нормативными положениями, касающимися задержания нелегальных мигрантов.
It expressed concern regarding respect for the rights of migrants. Она выразила обеспокоенность в связи с вопросами соблюдения прав мигрантов.
However, it expressed concern regarding discriminatory treatment of migrants and Roma and stressed the need to adopt specific legislation on violence against women. Вместе с тем она выразила обеспокоенность в связи с дискриминационным обращением с мигрантами и рома и подчеркнула необходимость принятия специального законодательства по вопросу о насилии в отношении женщин.
CESCR reiterated its concern about the relatively high unemployment, which had a disproportionate impact on members of disadvantaged and marginalized groups. КЭСКП вновь подчеркнул свою обеспокоенность по поводу относительно высокого уровня безработицы, которой несоразмерно затронуты лица из состава уязвимых и обездоленных групп населения.
He also expressed concern at the continued developments with regard to settlement activity. Он также выразил обеспокоенность в связи с продолжением деятельности по строительству поселений.
He expressed concern that the country would be heading down a precarious path should decisive and effective measures not be taken immediately. Он выразил обеспокоенность тем, что страна будет двигаться в опасном направлении, если незамедлительно не будут приняты решительные и эффективные меры.
Using the database, the Unit is able to flag areas of concern and track relationships between vendors and partners. Используя эту базу данных, Группа может отмечать вопросы, вызывающие обеспокоенность, и отслеживать связи между поставщиками и партнерами.
Most Council members expressed concern at the situation in Juba-land. Большинство членов Совета выразили обеспокоенность в связи с ситуацией в Джуббаленде.
The members of the Council expressed their concern at the recent increase in rhetoric and condemned any support to rebel groups. Члены Совета выразили обеспокоенность в связи с недавно участившимися словесными выпадами сторон и осудили любую поддержку повстанческих групп.
The continued delay in the passage of electoral legislation was of concern: promulgation was necessary before the summer recess of the National Assembly. Обеспокоенность вызывают продолжающиеся задержки с принятием избирательного законодательства: необходимо опубликовать его до летнего перерыва в работе Национального собрания.
CEDAW expressed concern that article 75 of the Constitution might have an impact on the persistence of traditional gender roles. КЛДЖ выразил обеспокоенность по поводу того, что положения статьи 75 Конституции могут способствовать сохранению традиционных представлений о роли мужчин и женщин.
The Centre for Justice and International Law (CEJIL) expressed concern about executive branch interference in various public institutions. Центр по вопросам правосудия и международного права (ЦПМП) выразил обеспокоенность в связи с вмешательством исполнительных органов в деятельность различных государственных структур.
The committee has also expressed concern over the legal basis for the use of exclusion. Комитет выразил также обеспокоенность в связи с правовой обоснованностью применения метода отделения.
CESCR expressed concern about the higher drop-out rate of immigrant students in particular in upper secondary education. КЭСКП выразил обеспокоенность по поводу повышения показателей отсева из школ учащихся-иммигрантов, особенно в старших классах средней школы.
CESCR expressed concern about the very high levels of absenteeism of Roma children of compulsory school age. КЭСКП выразил обеспокоенность крайне высокими показателями прогулов среди детей общины рома в возрасте, предполагающем обязательное обучение в школе.