Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
One delegation expressed concern about the lack of clarity regarding the relationship between the Executive Board and the Economic and Social Council. Одна делегация выразила обеспокоенность отсутствием ясности в вопросах отношений между Исполнительным советом и Экономическим и Социальным Советом.
Several speakers voiced their concern about the stagnation of immunization rates, adding that some achievements actually might have regressed. Несколько ораторов выразили обеспокоенность отсутствием роста показателей в области иммунизации, добавив, что на деле некоторые достижения, возможно, были сведены на нет.
Many delegations expressed concern about the decline in ODA and called on donor countries to increase their support to UNICEF. Многие делегации высказали обеспокоенность снижением объема ОПР и призвали страны-доноры увеличить свою поддержку ЮНИСЕФ.
Expresses its concern at the gaps in funding and programming which create barriers to polio's successful eradication by the year 2000. З. выражает свою обеспокоенность несоответствием финансирования и программирования, которое создает препятствия для успешной ликвидации полиомиелита к 2000 году.
The Special Rapporteur expresses his concern that, according to information received, the flow of refugees continues. Специальный докладчик выражает обеспокоенность в связи с тем, что, по полученной им информации, поток беженцев не иссякает.
The Special Rapporteur wishes to express his concern over this unfortunate development. Специальный докладчик хотел бы выразить обеспокоенность по поводу этого инцидента.
A number of delegations expressed concern over the reduced General Programmes target both for 1998 and 1999. Ряд делегаций выразили обеспокоенность по поводу снижения контрольного показателя по общим программам как на 1998 год, так и на 1999 год.
While the conflicts and other tensions throughout the world concern us, so too does the international economic situation. Хотя конфликты и другие напряженные ситуации в мире вызывают нашу обеспокоенность, не в меньшей степени заботит нас и международное экономическое положение.
The lack of clear information on the status of evaluations from some units and offices is also a subject for concern. Отсутствие конкретной информации о проведении оценок из некоторых подразделений и управлений также вызывает обеспокоенность.
There is a concern about the consequences of the events themselves and about the seeming inability to resolve the difficulties. Обеспокоенность вызывают последствия самих событий и видимая неспособность преодолеть возникшие трудности.
The crimes codified in the Statute of the ICC are considered a matter of international concern. Преступления, кодифицированные в Статуте МУС, рассматриваются в качестве деяний, вызывающих обеспокоенность международного сообщества.
As situations of internal violence and strife proliferate, abuses committed by non-State actors are of increasing concern to the international community. По мере увеличения числа случаев совершения актов насилия и вражды внутри страны, нарушения, совершаемые негосударственными субъектами, вызывают все большую обеспокоенность международного сообщества.
The social consequences of this type of development are serious and of increasing concern to Governments. Эта тенденция в процессе развития приводит к серьезным социальным последствиям и вызывает растущую обеспокоенность у органов власти.
The cost of data was another major concern for developing countries. Серьезную обеспокоенность у развивающихся стран вызывает также стоимость данных.
Awareness, concern and even preoccupation with globalization have intensified considerably since the Summit was held. После проведения Встречи на высшем уровне значительно возросло понимание и осознание процесса глобализации и даже обеспокоенность этим процессом.
However, I do have a similar concern to that raised by the Republic of Korea. Однако у меня возникает обеспокоенность, аналогичная той, которую высказала Республика Корея.
North Korea's launching of a multiple-stage rocket last August has aroused international concern anew over the dangers of missile proliferation in North-East Asia. Запуск Северной Кореей в августе многоступенчатой ракеты вновь обострило международную обеспокоенность по поводу опасности распространения ракет в Северо-Восточной Азии.
Also of concern were the new trends discernible in that area. Также вызывают обеспокоенность некоторые новые тенденции в этой области.
The Committee expresses concern over the deteriorating health indicators that have been recorded during the last five years. Комитет выражает обеспокоенность по поводу ухудшения показателей состояния здоровья за последние пять лет.
There is increasing concern about the limited coverage of existing social security programmes in developing countries and about the deteriorating quality of employment. В последнее время усиливается обеспокоенность по поводу ограниченности сферы охвата существующих программ социального обеспечения в развивающихся странах и ухудшения условий труда.
A number of NGOs had expressed concern that new legislation authorizing identity controls was being used in a discriminatory fashion. Ряд НПО выразили обеспокоенность по поводу того, что новое законодательство, разрешающее проводить проверку личности, применяется на дискриминационной основе.
Mr. SHAHI shared Mr. Rechetov's concern. Г-н ШАХИ разделяет обеспокоенность г-на Решетова.
Continuity of the Commission remains a point of concern. Обеспокоенность по-прежнему вызывает вопрос о непрерывности работы Комиссии.
The observer for Costa Rica expressed his concern at the effects of armed conflicts on persons younger than 18 years. Наблюдатель от Коста-Рики выразил свою обеспокоенность по поводу последствий вооруженных конфликтов для лиц, не достигших 18-летнего возраста.
The Special Rapporteur expressed his concern that the situation could lead to a possible breakdown of the rule of law in Pakistan. Специальный докладчик выразил свою обеспокоенность по поводу того, что такая ситуация может привести к развалу правопорядка в Пакистане.