Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
Switzerland expressed concern over the pressure exerted upon national and international NGOs. It commended the signature of the Rome Statute. Швейцария выразила обеспокоенность в связи с давлением на национальные и международные НПО и приветствовала подписание Римского статута.
Belgium expressed concern about non-governmental organizations and the rights of LGBT persons. Бельгия выразила обеспокоенность по поводу положения неправительственных организаций и прав членов сообщества ЛГБТ.
However, the implementation of some recommendations still remained causes for concern for Cameroon. Однако осуществление некоторых рекомендаций по-прежнему вызывает у Камеруна обеспокоенность.
The Netherlands welcomed the migration law; it also expressed concern at the reported increase in arbitrary detention, harassment and abusive controls. Нидерланды приветствовали закон о миграции; они также выразили обеспокоенность по поводу сообщений об участившихся случаях произвольного задержания, притеснения и неправомерного контроля.
It expressed concern with regard to restrictions on Internet access as well as reports on short-term detention. Она выразила обеспокоенность в связи с ограничениями на доступ к Интернету и сообщениями о случаях краткосрочных задержаний.
It expressed concern regarding cases of intimidation, arrests and imprisonment of journalists and members of the political opposition. Она выразила обеспокоенность по поводу случаев запугивания, ареста и заключения под стражу журналистов и членов политической оппозиции.
Costa Rica expressed concern about the lack of independent mechanisms to investigate allegations of torture. Коста-Рика выразила обеспокоенность по поводу недостатка независимых механизмов для расследования сообщений о пытках.
It expressed concern at the short-term detention of political opponents. Страна выразила обеспокоенность по поводу кратковременного содержания под стражей политических оппонентов.
The Special Rapporteur wishes to address specifically the concern that human rights violations in the country have a systemic and systematic character. Специальный докладчик хотел бы особо отметить высказываемую обеспокоенность по поводу того, что нарушения прав человека в стране носят системный и систематический характер.
As the conflict escalates, the potential for the use of chemical weapons is of deepening concern. По мере эскалации конфликта особую обеспокоенность вызывает возможность применения химического оружия.
Since conditions in detention facilities gave rise to concern, it asked what measures had been taken to improve the situation. Поскольку условия в исправительных учреждениях вызывают обеспокоенность, она спросила, какие меры были приняты для улучшения положения.
Allegations of torture in places of detention were a cause of concern. Вызывают обеспокоенность сообщения о пытках в местах заключения.
Germany expressed concern about the continued restrictive treatment of religious communities. Германия выразила обеспокоенность по поводу продолжающегося наложения ограничений на деятельность религиозных общин.
It expressed concern at the recurring problem of domestic violence and continued imprisonment of dissidents, journalists and civil activists. Она выразила обеспокоенность по поводу актуальной проблемы насилия в семье и продолжающегося тюремного заключения диссидентов, журналистов и гражданских активистов.
The Independent Expert expressed concern about the precarious human rights situation in the state during his meeting with the Governor and other interlocutors. Независимый эксперт выразил обеспокоенность по поводу тяжелого положения в области прав человека в этом штате во время своей встречи с губернатором и другими заинтересованными сторонами.
Indonesia expressed concern about the non-implementation of the right to development and stressed the urgency of strengthening international cooperation in the face of multidimensional crises. Индонезия выразила обеспокоенность по поводу неосуществления права на развитие и подчеркнула неотложный характер мер по укреплению международного сотрудничества в условиях многоаспектного кризиса.
Indigenous peoples also expressed concern regarding a lack of respect for indigenous land and sea rights. Коренные народы также выразили обеспокоенность в связи с неуважением их прав на землю и море.
In its resolution 23/13, the Human Rights Council expressed concern about the impunity associated with attacks against persons with albinism. В своей резолюции 23/13 Совет по правам человека выразил обеспокоенность по поводу безнаказанности, в условиях которой совершаются нападения на лиц, страдающих альбинизмом.
It expressed concern about possible effects of the constitutional reform of military jurisdiction. Она выразила обеспокоенность по поводу возможных последствий конституционной реформы, посвященной юрисдикции военных судов.
It expressed concern about the inconsistent application of labour laws. Они выразили обеспокоенность по поводу непоследовательного применения законов о труде.
We express our concern that global growth remains modest and unemployment remains high. Мы выражаем свою обеспокоенность сохраняющимися скромными темпами глобального роста и высоким уровнем безработицы.
Heightened social control through legislation also aroused concern and exacerbated the abuse of power by local officials and law enforcement agents. Ужесточение социального контроля на основе принятия соответствующих законов также вызывает обеспокоенность и увеличивает число случаев злоупотребления властью со стороны местных должностных лиц и сотрудников правоохранительных органов.
It was a cause for concern when Governments made such distinctions. Когда правительства проводят такие различия, это вызывает обеспокоенность.
The Office's increasing dependence on voluntary contributions was particular cause for concern. Особенно вызывает обеспокоенность все возрастающая зависимость Управления от добровольных пожертвований.
Major constraints continued to hinder full gender equality and the implementation gap caused concern. Серьезные препятствия по-прежнему затрудняют достижение полного гендерного равенства, и существующие имплементационные разрывы вызывают обеспокоенность.