Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
Mr. Avtonomov expressed his concern at the lack of statistical data disaggregated by ethnic group. Г-н Автономов выражает свою обеспокоенность по поводу отсутствия статистических данных в разбивке по этническим группам.
The Committee also reiterates its concern that human rights education is still not explicitly part of school curricula throughout the State party. Комитет также повторяет свою обеспокоенность в отношении того, что образование в области прав человека по-прежнему не включено непосредственно в программу школьного обучения на всей территории государства-участника.
The Committee also expresses concern at the lack of precise information gathered on the subject and the absence of convictions. Комитет также выражает обеспокоенность по поводу отсутствия точной информации о данном вопросе и отсутствии соответствующих судебных решений.
Furthermore, cases of imposition of religious dress codes are also of concern. В дополнение к этому обеспокоенность также вызывают дела о принуждении к ношению религиозных одежд.
The Committee also expresses its concern at the continuing stereotypical portrayal of women in the media which encourages discrimination and undermines equality of women and men. Кроме того, Комитет выражает свою обеспокоенность в связи с сохраняющимся стереотипным изображением женщин в средствах массовой информации, что поощряет дискриминацию и подрывает равенство между мужчинами и женщинами.
The Committee expresses its concern that the victims of displacements are not being provided with adequate redress and compensation. Комитет выражает свою обеспокоенность тем, что не было предоставлено компенсации и возмещения в адекватной форме пострадавшим от перемещения.
Delays or outright unavailability of documents triggered three types of concern. Задержки или полное отсутствие документов порождают три вида проблем, вызывающих обеспокоенность.
That was a matter of the greatest concern to both the Government and the general public. Эта проблема вызывает особо серьезную обеспокоенность как со стороны правительства, так и населения в целом.
The debate had highlighted a number of issues of concern to the Committee. В ходе обсуждения был выявлен ряд проблем, вызывающих обеспокоенность Комитета.
It expresses its concern at their large over-representation in special schools and classes for children with mental disabilities. Он выражает свою обеспокоенность по поводу их чрезмерной представленности в специальных школах и классах для умственно отсталых детей.
It also expressed concern about the excessive use of TASERs by police forces. Он также выразил обеспокоенность по поводу чрезмерного применения "тазеров" силами полиции.
CESCR expressed concern about negative immigration decisions based on disability and health conditions and their particular impact on the families of asylum seekers. КЭСКП выразил обеспокоенность по поводу того, что наличие инвалидности или состояние здоровья используется в качестве основания для отказа в ходатайстве об иммиграции, и того, что при такой ситуации особенно страдают семьи лиц, ищущих убежища.
JS2 expressed concern that prisoners continue to receive cruel and degrading treatment in prisons. В СП2 была выражена обеспокоенность по поводу того, что заключенные по-прежнему подвергаются в тюрьмах жестокому и унижающему достоинство обращению.
In 2010, the ILO Committee of Experts similarly expressed concern at the lack of data available on the trafficking of children. В 2010 году Комитет экспертов МОТ аналогичным образом выразил обеспокоенность по поводу отсутствия данных о торговле детьми.
In 2004, CEDAW expressed concern at the continuing negative impact of the Chernobyl disaster on women's health. В 2004 году КЛДЖ выразил обеспокоенность по поводу негативных последствий Чернобыльской катастрофы, которые по-прежнему пагубно сказываются на здоровье женщин.
AI expressed concern about the apparent lack of a provision for judicial review of a decision to detain a person. Международная амнистия выразила обеспокоенность по поводу очевидного отсутствия положения о судебном рассмотрении решения о заключении лица под стражу.
He also expressed concern about the increasing number of complaints of abuses by private security guards. Кроме того, он высказал обеспокоенность в связи с ростом числа жалоб на злоупотребления со стороны сотрудников частных охранных служб.
AI expressed concern that measures taken to impede the entry into Spain of undocumented persons violate the prohibition of refoulement. МА выразила обеспокоенность по поводу мер, принимаемых для того, чтобы воспрепятствовать въезду в Испанию лиц без документов, поскольку это нарушает принцип запрещения принудительного возвращения.
His Government shared the common concern regarding the shrinking humanitarian space. Правительство Японии разделяет общую обеспокоенность по поводу сокращения гуманитарного пространства.
Those incidents were of extreme concern to the Government, which had outlined a plan to prevent outbreaks of violence. Эти инциденты вызывают крайнюю обеспокоенность правительства, которое разработало план по предотвращению вспышек насилия.
Nevertheless, there was concern about the resources that such transfers would require. Тем не менее существует обеспокоенность по поводу ресурсов, которых потребует такая передача.
ERI expressed concern that many young people find themselves out of their depth in the Secondary School environment. ЭРИ выразила обеспокоенность тем, что многие молодые люди находятся далеко за пределами школьной среды.
JS2 expressed the concern that significant provisions of the laws applied in criminal justice were outdated and that these caused injustices and limitated access to justice. В СП2 была выражена обеспокоенность тем, что важные положения законодательства, применяемые в области уголовного правосудия, являются устаревшими и что это становится причиной несправедливости и ограничивает доступ к правосудию.
JS1 expressed concern on the situation of children orphaned by the early loss of both parents. В СП1 выражалась обеспокоенность в связи с положением детей, осиротевших в результате потери обоих родителей в раннем возрасте.
However, according to JS1, issues of concern remain. Однако, согласно СП1, вопросы, вызывающие обеспокоенность, сохраняются.