| This case deserves consideration with regard to international organizations because of its greater practical importance in that context. | Этот случай заслуживает рассмотрения применительно к международным организациям, поскольку в этом контексте он имеет более значительную практическую важность. | 
| An interesting case of promise, in which the promisee was an international organization, the United Nations, is as follows. | Представляется интересным следующий случай обещания, хотя и предназначавшегося международной организации, Организации Объединенных Наций. | 
| The first recorded AIDS case in Malaysia was reported in 1986. | Первый случай заболевания СПИДом в Малайзии был в 1986 году. | 
| She wondered whether the case came within the jurisdiction of Germany or Chile. | Ей хотелось бы знать, находится ли этот случай в юрисдикции Германии или Чили. | 
| The last case of an officer falling in the line of duty had occurred in 1989. | Последний случай гибели сотрудника полиции при исполнении своих обязанностей был зарегистрирован в 1989 году. | 
| The second case is if the Security Council authorizes the use of force under Chapter VII of the Charter. | Второй случай - это когда Совет Безопасности санкционирует применение силы на основании главы VII Устава. | 
| Action The case was evaluated as a horizontal merger falling within the terms of section 2 of the Zimbabwe Competition Act of 1996. | Данный случай был рассмотрен как горизонтальное слияние, подпадающее под положение статьи 2 зимбабвийского Закона о конкуренции 1996 года. | 
| Now, it must invoke it for its own benefit, basing its case on article 37, paragraph 3. | Сейчас он должен прибегнуть к нему для своей выгоды, обосновав свой случай пунктом З статьи 37. | 
| It is an exceptional case that causes us to wonder. | Это - исключительный случай, который повергает нас в недоумение. | 
| Adequate liquidated damages should be included within the conditions of a contract in case intermediate sections are delayed and affect marketability. | В условия контракта следует включать адекватные заранее оцененные убытки на тот случай, если строительство промежуточных отрезков задерживается и сказывается на реализуемости. | 
| A particular concern may arise, for example, in the case of holders of long-term debt. | Особую обеспокоенность может вызывать, например, случай, касающийся держателей долгосрочной задолженности. | 
| It is extremely difficult to imagine a case where benefit would be anticipated by the third person. | Крайне трудно представить себе случай, когда предоставления преимущества будет ожидать третье лицо. | 
| The case reflects a systemic failure of the judicial system to uphold the rights of victims and to hold those responsible to account. | Данный случай подтверждает системную неспособность судебной системы защитить права жертв и привлечь виновных к ответу. | 
| The case of Grenada, which was virtually obliterated, is particularly striking. | Случай Гренады, которая была практически сметена с лица земли, особенно поражает. | 
| The case of Kosovo is unique because the operation just goes on in perpetuity. | Случай Косово необычен, поскольку операция продолжается бессрочно. | 
| The February report cites a case involving the Commander of Protection Zone 1. | В докладе за февраль в качестве примера приводится случай с командующим округом обороны 1. | 
| Since the first case of AIDS was reported in Malaysia in 1986, HIV/AIDS prevention and control programmes have been established. | С тех пор, как в 1986 году в Малайзии был зарегистрирован первый случай заболевания, были учреждены программы профилактики и контроля ВИЧ/СПИДа. | 
| Another case in 2001 involved an attack causing bodily harm. | В 2001 году имел место еще один случай физического посягательства. | 
| Each case merits close examination based on the needs and possibilities presented by the specific situation and can be addressed through flexible mechanisms. | Каждый случай заслуживает внимательного изучения на основе потребностей и возможностей в каждой конкретной ситуации и требует применения гибких механизмов. | 
| The case concerns a person who was allegedly arrested in 1976 by the Popular Defence Organization. | Этот случай касается лица, которое предположительно было арестовано в 1996 году членами Организации народной обороны. | 
| Although each case would have to be considered on its merits, such guidelines would assist the Committee in its decision-making. | Хотя каждый случай следует рассматривать в отдельности, такие указания помогут Комитету в принятии решений. | 
| The only case of child trafficking had been recorded in 2000 in Togo. | Единственный случай контрабанды ребенка в Того был зарегистрирован в 2000 году. | 
| UNICEF did not have a credit facility in case of liquidity needs. | ЮНИСЕФ не имеет источников кредитования на случай покрытия потребностей в ликвидных средствах. | 
| A joint EIA is a special case in applying the Convention. | Совместная ОВОС особый случай при применении Конвенции. | 
| This can be considered the first case where the European Union effectively helped to prevent acts of genocide. | Это, возможно, первый случай, когда Европейский союз реально помог предотвратить акты геноцида. |